TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SEMINAR MIGRANT WOMEN BOYS GIRLS [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-10-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- workshop-seminar on migrant women, boys and girls
1, fiche 1, Anglais, workshop%2Dseminar%20on%20migrant%20women%2C%20boys%20and%20girls
international
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
San Salvador, 25-26 February 2000; mentioned in Commission on Human Rights resolution 2000/54. 1, fiche 1, Anglais, - workshop%2Dseminar%20on%20migrant%20women%2C%20boys%20and%20girls
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme: noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 1, Anglais, - workshop%2Dseminar%20on%20migrant%20women%2C%20boys%20and%20girls
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- workshop on migrant women, boys and girls
- seminar on migrant women, boys and girls
- migrant women, boys and girls workshop
- migrant women, boys and girls seminar
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- atelier-séminaire sur les femmes, les garçons et les filles migrants
1, fiche 1, Français, atelier%2Ds%C3%A9minaire%20sur%20les%20femmes%2C%20les%20gar%C3%A7ons%20et%20les%20filles%20migrants
nom masculin, international
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
San Salvador, 25 et 26 février 2000. 2, fiche 1, Français, - atelier%2Ds%C3%A9minaire%20sur%20les%20femmes%2C%20les%20gar%C3%A7ons%20et%20les%20filles%20migrants
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 1, Français, - atelier%2Ds%C3%A9minaire%20sur%20les%20femmes%2C%20les%20gar%C3%A7ons%20et%20les%20filles%20migrants
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- atelier sur les femmes, les garçons et les filles migrants
- séminaire sur les femmes, les garçons et les filles migrants
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de seminarios
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cursillo-seminario sobre las mujeres, los niños y las niñas migrantes
1, fiche 1, Espagnol, cursillo%2Dseminario%20sobre%20las%20mujeres%2C%20los%20ni%C3%B1os%20y%20las%20ni%C3%B1as%20migrantes
nom masculin, international
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
San Salvador, los 25 y 26 de febrero de 2000. 2, fiche 1, Espagnol, - cursillo%2Dseminario%20sobre%20las%20mujeres%2C%20los%20ni%C3%B1os%20y%20las%20ni%C3%B1as%20migrantes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 1, Espagnol, - cursillo%2Dseminario%20sobre%20las%20mujeres%2C%20los%20ni%C3%B1os%20y%20las%20ni%C3%B1as%20migrantes
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


