TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SITC [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-07-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Standard International Trade Classification
1, fiche 1, Anglais, Standard%20International%20Trade%20Classification
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SITC 1, fiche 1, Anglais, SITC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A standard numerical code system developed by the United Nations [in 1950] to classify commodities used in international trade. 2, fiche 1, Anglais, - Standard%20International%20Trade%20Classification
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Classification type pour le commerce international
1, fiche 1, Français, Classification%20type%20pour%20le%20commerce%20international
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CTCI 1, fiche 1, Français, CTCI
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La CTCI est la nomenclature internationale de marchandises des Nations Unies. 2, fiche 1, Français, - Classification%20type%20pour%20le%20commerce%20international
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional
1, fiche 1, Espagnol, Clasificaci%C3%B3n%20Uniforme%20para%20el%20Comercio%20Internacional
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- CUCI 2, fiche 1, Espagnol, CUCI
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Systems Integration Testing Centre 1, fiche 2, Anglais, Systems%20Integration%20Testing%20Centre
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Systems Integration Testing Center
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre des essais pour l'intégration des systèmes
1, fiche 2, Français, Centre%20des%20essais%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20des%20syst%C3%A8mes
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CEIS 1, fiche 2, Français, CEIS
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :