TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SKILL TEST [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2019-07-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- achievement test
1, fiche 1, Anglais, achievement%20test
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- performance test 1, fiche 1, Anglais, performance%20test
correct
- skill test 1, fiche 1, Anglais, skill%20test
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- test de performance
1, fiche 1, Français, test%20de%20performance
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- skill test
1, fiche 2, Anglais, skill%20test
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ability test 1, fiche 2, Anglais, ability%20test
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A systematic procedure for measuring a person's existing capacity to perform a particular task or function. 2, fiche 2, Anglais, - skill%20test
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- test d'habileté
1, fiche 2, Français, test%20d%27habilet%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Méthode d'évaluation de la capacité réelle d'une personne d'exercer une fonction particulière. 2, fiche 2, Français, - test%20d%27habilet%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-03-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- achievement test
1, fiche 3, Anglais, achievement%20test
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- performance test 2, fiche 3, Anglais, performance%20test
correct
- skill test 2, fiche 3, Anglais, skill%20test
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A systematic procedure for measuring what a person has attained in a given task or function. 3, fiche 3, Anglais, - achievement%20test
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 3, La vedette principale, Français
- test de performance
1, fiche 3, Français, test%20de%20performance
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Méthode permettant d'évaluer les réalisations d'une personne dans une fonction donnée. 2, fiche 3, Français, - test%20de%20performance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


