TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SKIP [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- skip
1, fiche 1, Anglais, skip
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
skip: an item in the "Mining and Mineral Harvesting Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 1, Anglais, - skip
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- benne de mine
1, fiche 1, Français, benne%20de%20mine
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
benne de mine : objet de la classe «Outils et équipement d'exploitation minière et d'extraction minérale» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 1, Français, - benne%20de%20mine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- skip
1, fiche 2, Anglais, skip
correct, voir observation, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The captain of a curling team who directs the play of the other three members of his or her team and who usually delivers the last pair of rocks in an end. 2, fiche 2, Anglais, - skip
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A curling team or rink consists or four players, men or women: the skip, the third or vice-skip, the second and the lead. The skip is the main strategist: he "reads" the ice and calls the shots (with or without curl) from the other three curlers by indicating the target with his broom or brush; he throws the team's last two shots in each end. The third helps the skip with the strategy and holds the brush or broom for him as a target; he throws the third pair of rocks per end and sweeps. The second throws the second pair of rocks per end and sweeps. The lead throws the team's first two shots in each end and sweeps. 3, fiche 2, Anglais, - skip
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The skip could also be the captain of a lawn bowling rink, he or she also directs the team's strategy and is, usually the last member of the team to bowl. 3, fiche 2, Anglais, - skip
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Français
- capitaine
1, fiche 2, Français, capitaine
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- skip 2, fiche 2, Français, skip
correct, voir observation, nom masculin et féminin
- joueur numéro 4 3, fiche 2, Français, joueur%20num%C3%A9ro%204
nom masculin
- joueuse numéro 4 4, fiche 2, Français, joueuse%20num%C3%A9ro%204
nom féminin
- quatrième joueur 4, fiche 2, Français, quatri%C3%A8me%20joueur
nom masculin
- quatrième joueuse 4, fiche 2, Français, quatri%C3%A8me%20joueuse
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Joueur ou joueuse d'une équipe de curling qui dirige le jeu et qui, généralement, lance les deux dernières pierres de son équipe au cours d'une manche. 5, fiche 2, Français, - capitaine
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Au curling, une équipe se compose de quatre joueurs (curleurs) ou joueuses (curleuses) : le capitaine ou skip, le troisième, le deuxième ou second, et le premier. Le capitaine est le stratège; c'est lui qui «lit» la glace et appelle les lancers (avec ou sans effet) en indiquant, de son balai ou de sa brosse, la cible que ses trois coéquipiers doivent atteindre; de plus, il lance les deux dernières pierres de son équipe à la fin de chaque manche. Le troisième aide le capitaine à élaborer la stratégie de jeu et le remplace lorsqu'il revient à ce dernier de lancer; il lance la troisième paire de pierres de son équipe et balaie. Le deuxième lance la deuxième paire de pierres par manche et balaie. Le premier lance les deux premières pierres de l'équipe à chaque manche et balaie. 4, fiche 2, Français, - capitaine
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le premier joueur du camp A lance sa pierre, puis le premier joueur du camp B. Ensuite, le premier joueur du camp A lance sa seconde pierre, puis le premier joueur du camp B, et ainsi de suite se succèdent les joueurs numéros 2, 3 et 4. 3, fiche 2, Français, - capitaine
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le terme «skip» de plus en plus utilisé en français dans la presse parlée et écrite, signifie également le ou la capitaine d'une équipe de boulingrin. 4, fiche 2, Français, - capitaine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Software
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- skip
1, fiche 3, Anglais, skip
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To go directly to a subsequent operation, by passing intervening steps. 2, fiche 3, Anglais, - skip
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sauter
1, fiche 3, Français, sauter
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[sur les imprimantes] les sauts de papier en début ou en fin de page sont [...] obtenus grâce à une bande pilote qui avance d'un cran à chaque ligne imprimée ou sautée. 1, fiche 3, Français, - sauter
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2011-06-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- skip
1, fiche 4, Anglais, skip
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
<text processing> function that enables a user to pass over text such as a page or a paragraph 1, fiche 4, Anglais, - skip
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
skip: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 4, Anglais, - skip
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- saut
1, fiche 4, Français, saut
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
<traitement de texte> fonction permettant à l'utilisateur de ne pas prendre en compte des parties de texte telles une page ou un paragraphe 1, fiche 4, Français, - saut
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
saut : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 4, Français, - saut
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-07-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Boxing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- skip
1, fiche 5, Anglais, skip
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Boxe
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sauter à la corde
1, fiche 5, Français, sauter%20%C3%A0%20la%20corde
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Boxeo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- saltar a la cuerda
1, fiche 5, Espagnol, saltar%20a%20la%20cuerda
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-02-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- skip
1, fiche 6, Anglais, skip
correct, nom, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- jumping 2, fiche 6, Anglais, jumping
correct, normalisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A function that enables a user to pass over text such as a page or a paragraph. 3, fiche 6, Anglais, - skip
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
skip: term and definition standardized by ISO/IEC [International Organization for Standardization/International Electrotechnical Commission]; term standardized by CSA International. 4, fiche 6, Anglais, - skip
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
jumping: term standardized by CSA International. 4, fiche 6, Anglais, - skip
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- saut
1, fiche 6, Français, saut
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Fonction permettant à l'utilisateur de ne pas prendre en compte des parties de texte telles une page ou un paragraphe. 2, fiche 6, Français, - saut
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
saut : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Organisation internationale de normalisation/Commission électrotechnique internationale]; terme normalisé par la CSA International. 3, fiche 6, Français, - saut
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-07-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chutes, Spouts and Conveyors
- Ore Extraction and Transport
- Automated Materials Handling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- skip hoist
1, fiche 7, Anglais, skip%20hoist
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- skip 2, fiche 7, Anglais, skip
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A basket, bucket, or open car mounted vertically or on an incline on wheels, rails, or shafts and hoisted by a cable; used to raise materials. 3, fiche 7, Anglais, - skip%20hoist
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
skip hoist: term standardized by the United States of America Standards. 4, fiche 7, Anglais, - skip%20hoist
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Convoyeurs et goulottes (Manutention)
- Extraction et transport du minerai
- Manutention automatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- skip
1, fiche 7, Français, skip
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Godet ou benne mobile circulant sur un chemin de rails inclinés ou verticaux, pour le chargement de matériaux dans des trémies; son déversement par basculement se fait automatiquement lorsqu'il arrive en fin de course. 2, fiche 7, Français, - skip
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les skips peuvent être utilisés aussi bien dans des puits inclinés que dans des puits verticaux. 3, fiche 7, Français, - skip
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Dans un skip, le vidage de la benne se fait, en général, à la partie haute, par basculement, et parfois à la partie basse, par ouverture du fond [...] 4, fiche 7, Français, - skip
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
skip: [...] dans un sens plus général, ce terme désigne le système de transport qu'utilise la benne. 5, fiche 7, Français, - skip
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
skip : terme normalisé par l'AFNOR et uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 6, fiche 7, Français, - skip
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-02-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- skip
1, fiche 8, Anglais, skip
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In telecommunications, interference from signals bouncing off the atmosphere to points hundreds of miles away. 1, fiche 8, Anglais, - skip
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- saut
1, fiche 8, Français, saut
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-04-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
- Inspection of Surfaces (Materials Engineering)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- holiday
1, fiche 9, Anglais, holiday
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- miss 2, fiche 9, Anglais, miss
correct, nom, normalisé
- skip 3, fiche 9, Anglais, skip
correct, voir observation
- vacation 4, fiche 9, Anglais, vacation
voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The absence of a film from certain areas of the substrate. [Definition standardized by ISO.] 2, fiche 9, Anglais, - holiday
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
Skipped or missed areas unintentionally left uncoated with paint. 5, fiche 9, Anglais, - holiday
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
holiday; skip; vacation: these terms might be found in plural. 6, fiche 9, Anglais, - holiday
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
miss; holiday: terms standardized by ISO. 7, fiche 9, Anglais, - holiday
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
- Contrôle des états de surface des matériaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- manque
1, fiche 9, Français, manque
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- manque de touche 2, fiche 9, Français, manque%20de%20touche
correct, nom masculin
- zone non couverte 3, fiche 9, Français, zone%20non%20couverte
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Défectuosité initiale caractérisée par l'absence complète du feuil ou d'une couche d'un feuil à certains endroits. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 4, fiche 9, Français, - manque
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
Oubli, zone non recouverte lors de l'application d'une peinture. 2, fiche 9, Français, - manque
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
manque : terme normalisé par l'ISO et l'AFNOR. 5, fiche 9, Français, - manque
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-01-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sports (General)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- skip
1, fiche 10, Anglais, skip
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 10, La vedette principale, Français
- sautillement sur place
1, fiche 10, Français, sautillement%20sur%20place
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- saut de deux pieds 1, fiche 10, Français, saut%20de%20deux%20pieds
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- salto
1, fiche 10, Espagnol, salto
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-08-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- skip
1, fiche 11, Anglais, skip
nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Natation
Fiche 11, La vedette principale, Français
- skip
1, fiche 11, Français, skip
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1989-06-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Loans
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- skip
1, fiche 12, Anglais, skip
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A debtor who has moved to avoid his creditors and whose whereabouts is unknown. 1, fiche 12, Anglais, - skip
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 12, La vedette principale, Français
- débiteur sans adresse
1, fiche 12, Français, d%C3%A9biteur%20sans%20adresse
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1986-06-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Dance
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- skip
1, fiche 13, Anglais, skip
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
a dance step consisting of a hop taking off and landing on the same foot with the free foot raised slightly in front or back. 1, fiche 13, Anglais, - skip
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Danse
Fiche 13, La vedette principale, Français
- sautillement sur un pied
1, fiche 13, Français, sautillement%20sur%20un%20pied
proposition, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- sautillement d'un pied 1, fiche 13, Français, sautillement%20d%27un%20pied
proposition, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chutes, Spouts and Conveyors
- Automated Materials Handling
- Wastewater Treatment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- skip
1, fiche 14, Anglais, skip
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The waste recovered from ... screens may be extracted manually (in baskets, perforated or plain, in skips or dump carts), or mechanically (belt conveyor), or hydraulically (pumping water to an evacuation trough). 1, fiche 14, Anglais, - skip
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Convoyeurs et goulottes (Manutention)
- Manutention automatique
- Traitement des eaux usées
Fiche 14, La vedette principale, Français
- wagonnet
1, fiche 14, Français, wagonnet
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les déchets récupérés sur [des] grilles peuvent être évacués, soit manuellement (dans un panier, perforé ou non, en wagonnet ou en benne genre Marrel), soit mécaniquement (tapis transporteur), soit hydrauliquement (goulotte alimentée en eau par pompage). 1, fiche 14, Français, - wagonnet
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
a blemish in woven goods when a filling yarn skips over several warp threads by mistake. Usually caused by harness skips, snapped yarn, small holes, etc. 1, fiche 15, Anglais, - skip
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 15, La vedette principale, Français
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
présence d'un fil de chaîne ou d'une duite qui n'est pas lié au fil auquel il devrait l'être. [p.6] 1, fiche 15, Français, - saut%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :