TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SLAB CONSTRUCTION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Architectural Design
- Foundation Engineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- floating slab construction
1, fiche 1, Anglais, floating%20slab%20construction
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- slab construction 2, fiche 1, Anglais, slab%20construction
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Type of construction without excavation where a concrete slab is placed directly on the ground and acts as the foundation. 2, fiche 1, Anglais, - floating%20slab%20construction
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conception architecturale
- Technique des fondations
Fiche 1, La vedette principale, Français
- construction sur dalle flottante
1, fiche 1, Français, construction%20sur%20dalle%20flottante
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- construction à dalle 2, fiche 1, Français, construction%20%C3%A0%20dalle
nom féminin
- construction à dalle flottante 2, fiche 1, Français, construction%20%C3%A0%20dalle%20flottante
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Type de construction sans excavation où une dalle est mise en place sur le sol. 2, fiche 1, Français, - construction%20sur%20dalle%20flottante
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Diseño arquitectónico
- Técnica de cimientos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- construcción sobre losa flotante
1, fiche 1, Espagnol, construcci%C3%B3n%20sobre%20losa%20flotante
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- construcción con losa de apoyo 2, fiche 1, Espagnol, construcci%C3%B3n%20con%20losa%20de%20apoyo
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pottery
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- slab method 1, fiche 2, Anglais, slab%20method
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- slab construction 2, fiche 2, Anglais, slab%20construction
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The "slab method" forms pottery from flat pieces of clay. The potter shapes the clay into flat slabs by pounding it with the fist or by flattening it with a rolling pin. Using one slab as the base, the potter places other slabs at right angles to it to form the side of a piece of pottery. The slabs are then attached together with slip. 3, fiche 2, Anglais, - slab%20method
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The slab method involves building handmade pots from rolled-out pieces of clay ... from which may shapes can be formed. To keep an even thickness, roll the clay on a board with a small strip of wood nailed on each side, so that your rolling pin will ledge on them. 4, fiche 2, Anglais, - slab%20method
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Poteries
Fiche 2, La vedette principale, Français
- modelage à la plaque
1, fiche 2, Français, modelage%20%C3%A0%20la%20plaque
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- façonnage à la plaque 2, fiche 2, Français, fa%C3%A7onnage%20%C3%A0%20la%20plaque
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] type de modelage [qui] consiste à étaler la terre entre deux lattes de bois, à l'aide d'un rouleau à pâtisserie, afin d'obtenir des plaques qui seront ensuite assemblées. 1, fiche 2, Français, - modelage%20%C3%A0%20la%20plaque
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Aplatissez votre pâte au rouleau à pâtisserie sur un papier puis découpez la terre en pièces selon les dimensions voulues. 2, fiche 2, Français, - modelage%20%C3%A0%20la%20plaque
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


