TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SLACK [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Solid Fossil Fuels
- Lignite, Graphite and Coal Mining
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- coal slack
1, fiche 1, Anglais, coal%20slack
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- slack coal 2, fiche 1, Anglais, slack%20coal
correct
- slack 3, fiche 1, Anglais, slack
correct, nom
- culm 3, fiche 1, Anglais, culm
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Small or refuse coal ... 4, fiche 1, Anglais, - coal%20slack
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- coal-sleck
- sleck coal
- sleck
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Combustibles fossiles solides
- Exploit. de charbons fossiles autres que la tourbe
Fiche 1, La vedette principale, Français
- charbonnaille
1, fiche 1, Français, charbonnaille
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- charbon menu 2, fiche 1, Français, charbon%20menu
correct, nom masculin
- menu de charbon 3, fiche 1, Français, menu%20de%20charbon
correct, nom masculin
- menu de houille 4, fiche 1, Français, menu%20de%20houille
correct, nom masculin
- menu 5, fiche 1, Français, menu
correct, nom masculin
- houille menue 6, fiche 1, Français, houille%20menue
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Charbon en menus morceaux. 7, fiche 1, Français, - charbonnaille
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Combustibles fósiles sólidos
- Explotación de lignito, grafito y carbón
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- carbonilla
1, fiche 1, Espagnol, carbonilla
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Escoria muy pequeña. 1, fiche 1, Espagnol, - carbonilla
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Solid Fossil Fuels
- Lignite, Graphite and Coal Mining
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- coal dust
1, fiche 2, Anglais, coal%20dust
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- coal slack 2, fiche 2, Anglais, coal%20slack
correct
- culm 2, fiche 2, Anglais, culm
correct
- slack coal 3, fiche 2, Anglais, slack%20coal
- slack 4, fiche 2, Anglais, slack
nom
- dant 5, fiche 2, Anglais, dant
vieilli
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Coal dust is a fine powder form of coal. Because of the brittle nature of coal, coal dust may occur during mining or transportation, or whenever coal is handled mechanically. 6, fiche 2, Anglais, - coal%20dust
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- coal sleck
- sleck coal
- sleck
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Combustibles fossiles solides
- Exploit. de charbons fossiles autres que la tourbe
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poussier
1, fiche 2, Français, poussier
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- poussière de charbon 2, fiche 2, Français, poussi%C3%A8re%20de%20charbon
correct, nom féminin
- poussière de houille 3, fiche 2, Français, poussi%C3%A8re%20de%20houille
correct, nom féminin
- poussier de charbon 4, fiche 2, Français, poussier%20de%20charbon
correct, nom masculin
- poussier de houille 5, fiche 2, Français, poussier%20de%20houille
correct, nom masculin
- charbon menu 6, fiche 2, Français, charbon%20menu
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les briquettes et les boulets sont des agglomérés de poussier de houille. 7, fiche 2, Français, - poussier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Combustibles fósiles sólidos
- Explotación de lignito, grafito y carbón
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- carbonilla
1, fiche 2, Espagnol, carbonilla
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Escoria muy pequeña. 1, fiche 2, Espagnol, - carbonilla
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- slack
1, fiche 3, Anglais, slack
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A depression between lines of shore dunes or in a sandbank or mudbank on a shore. 2, fiche 3, Anglais, - slack
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lette
1, fiche 3, Français, lette
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- panne 2, fiche 3, Français, panne
correct, voir observation, nom féminin, France, régional
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dépression allongée entre deux lignes de dunes. 2, fiche 3, Français, - lette
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Lettes de Gascogne. 2, fiche 3, Français, - lette
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
panne : terme utilisé dans le Nord de la France. 3, fiche 3, Français, - lette
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- interdunal 1, fiche 3, Espagnol, interdunal
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-12-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- General Vocabulary
- Aeroindustry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- slack
1, fiche 4, Anglais, slack
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- loose 2, fiche 4, Anglais, loose
correct, adjectif
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
not tight: not tense or taut: loose ... (a slack rope). 3, fiche 4, Anglais, - slack
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Vocabulaire général
- Constructions aéronautiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lâche
1, fiche 4, Français, l%C3%A2che
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- détendu 2, fiche 4, Français, d%C3%A9tendu
correct
- desserré 3, fiche 4, Français, desserr%C3%A9
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Qui n'est pas tendu : Le nœud est lâche, on peut le desserrer facilement. 4, fiche 4, Français, - l%C3%A2che
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
lâche; détendu : termes acceptés par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 5, fiche 4, Français, - l%C3%A2che
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario técnico y científico general
- Vocabulario general
- Industria aeronáutica
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- laxo
1, fiche 4, Espagnol, laxo
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-10-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mou
1, fiche 5, Français, mou
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Absence de tension sur un cordage, une laize de toile à voile, de filet. 1, fiche 5, Français, - mou
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Boire le mou : absorber régulièrement la différence de longueur entre deux laizes de toile. 1, fiche 5, Français, - mou
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Donner du mou : supprimer la tension d'un cordage. 1, fiche 5, Français, - mou
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Laisser du mou : donner au cordage une longueur plus grande que de besoin au moment de la manœuvre. 1, fiche 5, Français, - mou
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- seno
1, fiche 5, Espagnol, seno
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
de un cabo 1, fiche 5, Espagnol, - seno
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- slack
1, fiche 6, Anglais, slack
verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
a mooring line. 1, fiche 6, Anglais, - slack
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- donner du mou 1, fiche 6, Français, donner%20du%20mou
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- détendre 1, fiche 6, Français, d%C3%A9tendre
- relâcher 1, fiche 6, Français, rel%C3%A2cher
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-06-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Economic Fluctuations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- stagnation
1, fiche 7, Anglais, stagnation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- economic stagnation 2, fiche 7, Anglais, economic%20stagnation
correct
- slack 3, fiche 7, Anglais, slack
correct, nom
- economic slack 4, fiche 7, Anglais, economic%20slack
correct
- slackness 5, fiche 7, Anglais, slackness
correct
- economic slackness 6, fiche 7, Anglais, economic%20slackness
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A chronically poor rate of economic performance, resulting in a declining zero, or much lower-than-potential rate of economic growth, and a static or declining per capita gross national product. 7, fiche 7, Anglais, - stagnation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Fluctuations économiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- stagnation
1, fiche 7, Français, stagnation
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- stagnation économique 2, fiche 7, Français, stagnation%20%C3%A9conomique
correct, nom féminin
- marasme 3, fiche 7, Français, marasme
correct, nom masculin
- marasme économique 4, fiche 7, Français, marasme%20%C3%A9conomique
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Phase du cycle économique caractérisée par un arrêt de la croissance de l'activité économique. 1, fiche 7, Français, - stagnation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Fluctuaciones económicas
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- estancamiento
1, fiche 7, Espagnol, estancamiento
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Lentidud en el crecimiento a causa de la escasez de capital, el atraso tecnológico, la débil expansión demográfica; o por mezcla de esas y otras cirunstancias. 1, fiche 7, Espagnol, - estancamiento
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-03-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Coupling Systems (Railroad)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- slack
1, fiche 8, Anglais, slack
correct, nom, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
When a trailing movement is stopped before passing entirely through a spring switch, the movement must not be reversed nor slack taken until the switch has been properly set by hand. 2, fiche 8, Anglais, - slack
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
slack: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 8, Anglais, - slack
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Attelages (Matériel de chemin de fer)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- jeu des attelages
1, fiche 8, Français, jeu%20des%20attelages
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- jeu d'attelage 2, fiche 8, Français, jeu%20d%27attelage
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Un mouvement de talon qui fait fonctionner une aiguille à ressort [...] ne doit pas être renversé ni le jeu des attelages modifié tant que l'aiguille n'a pas été orientée convenablement à la main. 3, fiche 8, Français, - jeu%20des%20attelages
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
jeu des attelages : terme uniformisé par CP Rail. 4, fiche 8, Français, - jeu%20des%20attelages
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-05-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- slack
1, fiche 9, Anglais, slack
correct, adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mou
1, fiche 9, Français, mou
adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Qualifie un voilier qui a tendance à s'éloigner du lit du vent. 2, fiche 9, Français, - mou
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
- Vela y navegación de placer
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-06-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Coal-Derived Fuels
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- smalls
1, fiche 10, Anglais, smalls
correct, voir observation, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- slacks 1, fiche 10, Anglais, slacks
à éviter, voir observation, pluriel
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Coal with a specified top size, usually below 50 mm, and no lower size limit. 1, fiche 10, Anglais, - smalls
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Sold as washed, cleaned or untreated smalls. 1, fiche 10, Anglais, - smalls
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
smalls; slacks: terms rarely used in the singular (small; slack). 2, fiche 10, Anglais, - smalls
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- small
- slack
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Combustibles dérivés des charbons
Fiche 10, La vedette principale, Français
- fines
1, fiche 10, Français, fines
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Charbon contenant un maximum de particules de calibre habituellement inférieur à 4 mm, sans limite inférieure. 2, fiche 10, Français, - fines
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
fines : terme rarement utilisé au singulier (fine). 3, fiche 10, Français, - fines
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- fine
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-10-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
- General Vocabulary
- Aeroindustry
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- backlash
1, fiche 11, Anglais, backlash
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- lost motion 2, fiche 11, Anglais, lost%20motion
correct
- slack 3, fiche 11, Anglais, slack
correct, nom
- play 4, fiche 11, Anglais, play
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Relative motion of mechanical parts caused by looseness. 2, fiche 11, Anglais, - backlash
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
The delay between the movement of a driver and the movement of a follower. 2, fiche 11, Anglais, - backlash
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
- Vocabulaire général
- Constructions aéronautiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- jeu
1, fiche 11, Français, jeu
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- jeu entre-dents 2, fiche 11, Français, jeu%20entre%2Ddents
nom masculin
- entredent 2, fiche 11, Français, entredent
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Défaut de serrage, d'articulation entre deux pièces d'un mécanisme. 1, fiche 11, Français, - jeu
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
jeu : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 3, fiche 11, Français, - jeu
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-02-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- slack
1, fiche 12, Anglais, slack
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 12, La vedette principale, Français
- étale
1, fiche 12, Français, %C3%A9tale
adjectif
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-02-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- check
1, fiche 13, Anglais, check
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- slack 1, fiche 13, Anglais, slack
correct, verbe
- ease off 1, fiche 13, Anglais, ease%20off
correct, verbe
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
To give slack to a line. 1, fiche 13, Anglais, - check
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
to check and to slack: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 13, Anglais, - check
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 13, La vedette principale, Français
- choquer
1, fiche 13, Français, choquer
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- mollir 2, fiche 13, Français, mollir
correct, verbe
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Donner du mou à une amarre. 1, fiche 13, Français, - choquer
Record number: 13, Textual support number: 2 DEF
Lâcher modérément un cordage. 3, fiche 13, Français, - choquer
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
choquer et mollir : Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 13, Français, - choquer
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- amollar 1, fiche 13, Espagnol, amollar
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-07-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- slack time
1, fiche 14, Anglais, slack%20time
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- slack 1, fiche 14, Anglais, slack
correct
- float 2, fiche 14, Anglais, float
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 14, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 14, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- latitude 1, fiche 14, Français, latitude
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Dans la méthode du chemin critique, différence entre le temps alloué et celui qui a été effectivement enregistré pour accomplir une opération. 1, fiche 14, Français, - marge
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-07-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- slack
1, fiche 15, Anglais, slack
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- slack time 2, fiche 15, Anglais, slack%20time
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The difference between the required date for completion of a project and the time involved in each series of events and activities. 3, fiche 15, Anglais, - slack
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 15, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- flottement 1, fiche 15, Français, flottement
correct, nom masculin
- plage 1, fiche 15, Français, plage
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Différence entre le temps requis pour accomplir un projet et le temps qu'on a utilisé pour réaliser chacune des séries d'activités prévues au calendrier. 1, fiche 15, Français, - marge
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1987-04-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- General Vocabulary
- Aeroindustry
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- slack
1, fiche 16, Anglais, slack
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
a part of something that hangs loose without strain (take up the slack of a rope). 2, fiche 16, Anglais, - slack
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Vocabulaire général
- Constructions aéronautiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- mou
1, fiche 16, Français, mou
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Avoir du mou, n'être pas assez tendu. Donner du mou à un hauban, le détendre. 2, fiche 16, Français, - mou
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
mou : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 3, fiche 16, Français, - mou
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1980-07-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Traction (Rail)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
frein à air; BAAB, 54, 229; -- is necessary so as to start one car at a time and so that the train may be operated around curves and over high and low places. 1, fiche 17, Anglais, - slack
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- interaction 1, fiche 17, Français, interaction
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
FZZH, 139; on a été amené à faire agir le frein sur les trains de marchandises de façon lente et progressive. De la sorte, les interactions des véhicules se modifient doucement et toute réaction brutale se trouve évitée. csl, 07.79. 1, fiche 17, Français, - interaction
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Telephone Wires and Cables
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The percentage slack to be given to the cable varies with the profile of the bottom and the total length of cable can therefore be obtained from a developed section of the sea bed over the intended route plus slack. 1, fiche 18, Anglais, - slack
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Câbles et fils téléphoniques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- mou
1, fiche 18, Français, mou
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Pour passer de la longueur du tracé à celle du câble, il faut tenir compte du mou. Le mou est l'excédent de longueur du câble par rapport à la distance parcourue; il est exprimé en % de cette distance. 1, fiche 18, Français, - mou
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


