TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SLACKEN [6 fiches]

Fiche 1 2017-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

Donner du mou, par saccades, à une écoute, une amarre ou toute autre manœuvre.

OBS

De l'anglais to check, arranger.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
  • Pêche commerciale
DEF

Détacher un cordage ou une amarre, libérer une manœuvre, laisser filer un objet quelconque, par exemple, une drague, une ligne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
OBS

Laisser filer, allonger la partie de manœuvre utile.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

Détendre, réduire la tension ou l'effort sur un cordage, une voile, réduire la charge.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

levage et étayage

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
CONT

change the rubber stops if showing evidence of collapse

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
CONT

si les butées caoutchouc sont avachies procéder à leur échange

OBS

portes d'avions

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :