TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SM [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hygiene and Health
- Pharmacology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- self-medication
1, fiche 1, Anglais, self%2Dmedication
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SM 2, fiche 1, Anglais, SM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The World Health Organization (WHO) defines self-medication (SM) as the selection and utilization of medicines to treat self-recognized symptoms or ailments without consulting a physician. It also includes the usage or re-usage of previously prescribed or unused drugs, direct purchasing of prescription drugs without consultation, and irrational use of over-the-counter (OTC) drugs. 2, fiche 1, Anglais, - self%2Dmedication
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- selfmedication
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hygiène et santé
- Pharmacologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- automédication
1, fiche 1, Français, autom%C3%A9dication
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'automédication est définie comme la prise d'un ou plusieurs médicaments, sur sa propre initiative sans avis médical et sans le conseil d'un pharmacien. Le médicament peut être acheté sans ordonnance en pharmacie ou être présent dans la pharmacie familiale. Les médicaments utilisés en automédication sont utilisés pour le traitement des pathologies dites «mineures» avec un profil d'effet indésirable «sécurisant» lorsqu'ils sont utilisés de manière appropriée. 2, fiche 1, Français, - autom%C3%A9dication
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- auto-médication
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Higiene y Salud
- Farmacología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- automedicación
1, fiche 1, Espagnol, automedicaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Práctica inadecuada de tomar fármacos sin la indicación y la mayor de las veces, sin el conocimiento del médico, ya sea porque leyó sobre sus resultados, o alguien indica que le ha sido benéfico o por que se sabe que algún producto [tiene] resultados maravillosos. 2, fiche 1, Espagnol, - automedicaci%C3%B3n
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La automedicación puede ser de graves consecuencias, pues puede contraponerse con otro fármaco que esté tomando, sinergizar sus efectos negativos o en algunos casos provocar nuevas afecciones. 2, fiche 1, Espagnol, - automedicaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-01-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- scatterable mine
1, fiche 2, Anglais, scatterable%20mine
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SCATMIN 2, fiche 2, Anglais, SCATMIN
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- SM 3, fiche 2, Anglais, SM
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A mine distributed in large quantities by direct or indirect means without regard for the pattern created on the ground. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel.] 4, fiche 2, Anglais, - scatterable%20mine
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
In land mine warfare, a mine designed to be delivered by a variety of land or air-based systems without regard to a pattern. [Definition standardized by NATO.] 5, fiche 2, Anglais, - scatterable%20mine
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
scatterable mine; SCATMIN: designations standardized by NATO and officially approved by the Joint Terminology Panel. 6, fiche 2, Anglais, - scatterable%20mine
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
scatterable mine; SM: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 2, Anglais, - scatterable%20mine
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
scatterable mine: designation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 7, fiche 2, Anglais, - scatterable%20mine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mine dispersable
1, fiche 2, Français, mine%20dispersable
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SCATMIN 2, fiche 2, Français, SCATMIN
correct, nom féminin, uniformisé
- MD 3, fiche 2, Français, MD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mine disséminable 4, fiche 2, Français, mine%20diss%C3%A9minable
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mine disséminée en grande quantité par des moyens directs ou indirects sans se soucier de leur disposition sur le sol. [Définition uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées.] 5, fiche 2, Français, - mine%20dispersable
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
En guerre des mines terrestre, mine conçue pour être mise en place par divers systèmes aériens ou terrestres sans schéma de pose. [Définition normalisée par l'OTAN.] 6, fiche 2, Français, - mine%20dispersable
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mine dispersable; SCATMIN : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 5, fiche 2, Français, - mine%20dispersable
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
mine dispersable; MD : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 2, Français, - mine%20dispersable
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
mine dispersable : désignation normalisée par l'OTAN et uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 5, fiche 2, Français, - mine%20dispersable
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
mine dispersable; mine disséminable : désignations tirées du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 7, fiche 2, Français, - mine%20dispersable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Minas terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- mina dispersable
1, fiche 2, Espagnol, mina%20dispersable
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mina colocada sin tener en cuenta un modelo clásico y que ha sido diseñada para ser lanzada desde un avión, por medio de artillería, misiles, desde tierra o a mano. 1, fiche 2, Espagnol, - mina%20dispersable
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-06-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sergeant major
1, fiche 3, Anglais, sergeant%20major
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SM 1, fiche 3, Anglais, SM
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
sergeant major; SM: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - sergeant%20major
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sergent-major
1, fiche 3, Français, sergent%2Dmajor
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SM 1, fiche 3, Français, SM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sergente-majore 2, fiche 3, Français, sergente%2Dmajore
correct, nom féminin
- SM 2, fiche 3, Français, SM
correct, nom féminin
- SM 2, fiche 3, Français, SM
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
sergent-major; SM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - sergent%2Dmajor
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-08-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Security Manual
1, fiche 4, Anglais, Security%20Manual
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SM 1, fiche 4, Anglais, SM
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Manuel de la sécurité
1, fiche 4, Français, Manuel%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MS 1, fiche 4, Français, MS
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-06-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Management Operations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- service management
1, fiche 5, Anglais, service%20management
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SM 2, fiche 5, Anglais, SM
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Service management is the practice of transferring day-to-day management responsibility of operations to an internal or external provider as a strategic method for improving effectiveness and efficiency. 3, fiche 5, Anglais, - service%20management
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gestion des services
1, fiche 5, Français, gestion%20des%20services
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La gestion des services est une activité [...] qui vise à améliorer l'ensemble des services au client, réduire le coût des prestations de services et assurer une introduction rapide des nouveaux services. 2, fiche 5, Français, - gestion%20des%20services
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Information Technology (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- system management
1, fiche 6, Anglais, system%20management
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SM 2, fiche 6, Anglais, SM
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In communication and information systems, the process of administering, securing and maintaining networks. 2, fiche 6, Anglais, - system%20management
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
system management: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 6, Anglais, - system%20management
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
system management; SM: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 6, Anglais, - system%20management
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Technologie de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gestion de système
1, fiche 6, Français, gestion%20de%20syst%C3%A8me
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- GS 2, fiche 6, Français, GS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des systèmes de communication et d'information, processus visant à administrer, à sécuriser et à entretenir les réseaux. 2, fiche 6, Français, - gestion%20de%20syst%C3%A8me
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
gestion de système : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 3, fiche 6, Français, - gestion%20de%20syst%C3%A8me
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
gestion de système; GS : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 6, Français, - gestion%20de%20syst%C3%A8me
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-09-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Scrum master
1, fiche 7, Anglais, Scrum%20master
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- SM 2, fiche 7, Anglais, SM
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A person whose main function is to ensure that the project being conducted is going well, in particular by helping other team members, as well as people that interact with them, to understand and observe the Scrum framework's principles. 3, fiche 7, Anglais, - Scrum%20master
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 7, La vedette principale, Français
- maître de Scrum
1, fiche 7, Français, ma%C3%AEtre%20de%20Scrum
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Personne dont le rôle principal est de veiller au bon déroulement du projet en cours, notamment en aidant les autres membres de l'équipe, de même que les personnes avec qui ils doivent interagir, à comprendre et à respecter les principes du cadre de travail Scrum. 2, fiche 7, Français, - ma%C3%AEtre%20de%20Scrum
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Investigación y gestión operacionales
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- maestro Scrum
1, fiche 7, Espagnol, maestro%20Scrum
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-05-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- The Eye
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- spectacle magnification
1, fiche 8, Anglais, spectacle%20magnification
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oeil
Fiche 8, La vedette principale, Français
- grossissement en lunettes
1, fiche 8, Français, grossissement%20en%20lunettes
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Rapport de l'image rétinienne d'un objet éloigné pour un œil amétrope corrigé, sur l'image, nette ou floue, formée dans le même œil non corrigé. 1, fiche 8, Français, - grossissement%20en%20lunettes
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-03-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- San Marino
1, fiche 9, Anglais, San%20Marino
correct, Europe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Republic of San Marino 2, fiche 9, Anglais, Republic%20of%20San%20Marino
correct, Europe
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A country in southern Europe on the Italian Peninsula ... 3, fiche 9, Anglais, - San%20Marino
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Capital: San Marino. 4, fiche 9, Anglais, - San%20Marino
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: San Marinese. 4, fiche 9, Anglais, - San%20Marino
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
San Marino: common name of the country. 5, fiche 9, Anglais, - San%20Marino
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
SM; SMR: codes recognized by ISO. 5, fiche 9, Anglais, - San%20Marino
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Saint-Marin
1, fiche 9, Français, Saint%2DMarin
correct, nom masculin, Europe
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- République de Saint-Marin 1, fiche 9, Français, R%C3%A9publique%20de%20Saint%2DMarin
correct, nom féminin, Europe
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
État d'Europe méridionale enclavé dans le territoire italien [...] 2, fiche 9, Français, - Saint%2DMarin
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Saint-Marin. 3, fiche 9, Français, - Saint%2DMarin
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Saint-Marinais, Saint-Marinaise. 3, fiche 9, Français, - Saint%2DMarin
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Saint-Marin : nom usuel du pays. 4, fiche 9, Français, - Saint%2DMarin
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
SM; SMR : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 9, Français, - Saint%2DMarin
Record number: 9, Textual support number: 6 OBS
On n'utilise jamais l'article défini devant le nom «Saint-Marin». 4, fiche 9, Français, - Saint%2DMarin
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
aller à Saint-Marin, visiter Saint-Marin 4, fiche 9, Français, - Saint%2DMarin
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- San Marino
1, fiche 9, Espagnol, San%20Marino
correct, Europe
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- República de San Marino 1, fiche 9, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20San%20Marino
correct, nom féminin, Europe
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Capital: San Marino. 2, fiche 9, Espagnol, - San%20Marino
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Habitante: sanmarinense. 2, fiche 9, Espagnol, - San%20Marino
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
San Marino: nombre usual del país. 3, fiche 9, Espagnol, - San%20Marino
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
SM; SMR: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 9, Espagnol, - San%20Marino
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-12-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- sensor module
1, fiche 10, Anglais, sensor%20module
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- SM 1, fiche 10, Anglais, SM
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 10, La vedette principale, Français
- module capteur
1, fiche 10, Français, module%20capteur
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- MC 1, fiche 10, Français, MC
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-12-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Low Altitude Surface-to-air, Self-defence Missile System Maintenance
1, fiche 11, Anglais, Low%20Altitude%20Surface%2Dto%2Dair%2C%20Self%2Ddefence%20Missile%20System%20Maintenance
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
SM: occupation specialty qualification code for NCM's. 2, fiche 11, Anglais, - Low%20Altitude%20Surface%2Dto%2Dair%2C%20Self%2Ddefence%20Missile%20System%20Maintenance
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Système de missiles de défense sol-air basse altitude - Maintenance
1, fiche 11, Français, Syst%C3%A8me%20de%20missiles%20de%20d%C3%A9fense%20sol%2Dair%20basse%20altitude%20%2D%20Maintenance
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
SM : code de qualification de spécialiste pour les MR. 2, fiche 11, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20missiles%20de%20d%C3%A9fense%20sol%2Dair%20basse%20altitude%20%2D%20Maintenance
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-04-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- statute mile
1, fiche 12, Anglais, statute%20mile
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- mile 2, fiche 12, Anglais, mile
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A unit of distance in the British system of measurement defined by law to be exactly 5 280 feet or approximately 1.60935 kilometres. 1, fiche 12, Anglais, - statute%20mile
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- mille terrestre
1, fiche 12, Français, mille%20terrestre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- mille 3, fiche 12, Français, mille
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Dans le système de mesure britannique, unité de distance dont la loi fixe la valeur exactement à 5 280 pieds ou environ 1,60935 kilomètres. 1, fiche 12, Français, - mille%20terrestre
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
mille terrestre (SM) : Terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 12, Français, - mille%20terrestre
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
mille terrestre : s'oppose à mille nautique. 5, fiche 12, Français, - mille%20terrestre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- milla terrestre
1, fiche 12, Espagnol, milla%20terrestre
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-11-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- sector mark
1, fiche 13, Anglais, sector%20mark
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- SM 1, fiche 13, Anglais, SM
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- marque de secteur
1, fiche 13, Français, marque%20de%20secteur
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Table de partition d'un disque dur : explications [...] Une table de partition n'est [...] pas qu'une table. Elle contient, outre la table (descripteurs de partitions), un programme qui est exécuté à chaque démarrage de l'ordinateur (programme de démarrage) et une signature spéciale (marque de secteur exécutable) [...] Cette signature [...] est constituée de deux octets qui terminent le secteur [...] 2, fiche 13, Français, - marque%20de%20secteur
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2003-11-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- samarium
1, fiche 14, Anglais, samarium
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- Sm 2, fiche 14, Anglais, Sm
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A pale gray or silvery, lustrous, metallic element of the rare earth group that occurs associated especially with cerium, yttrium, and neodymium in rare earth minerals. 2, fiche 14, Anglais, - samarium
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
It is bivalent and trivalent in red-brown and pale yellow compounds, respectively. 2, fiche 14, Anglais, - samarium
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- samarium
1, fiche 14, Français, samarium
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- Sm 2, fiche 14, Français, Sm
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Métal blanc-gris du groupe des lanthanides (terres rares). 3, fiche 14, Français, - samarium
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Élément de numéro atomique 62; masse atomique 150,43. 3, fiche 14, Français, - samarium
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- samario
1, fiche 14, Espagnol, samario
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-09-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Air Safety
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- security management
1, fiche 15, Anglais, security%20management
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- SM 2, fiche 15, Anglais, SM
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An ATN [aeronautical telecommunication network] systems management facility for access control, authentication and data integrity. [Definition officially approved by ICAO.] 3, fiche 15, Anglais, - security%20management
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Open systems interconnection (OSI) network management. 2, fiche 15, Anglais, - security%20management
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
security management: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 15, Anglais, - security%20management
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- gestion de sécurité
1, fiche 15, Français, gestion%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Élément de la gestion-système ATN [réseau de télécommunications aéronautiques] utilisé pour le contrôle d'accès, l'authentification et l'intégrité des données. [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 15, Français, - gestion%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
gestion de sécurité : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 15, Français, - gestion%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de telecomunicaciones
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- gestión de seguridad
1, fiche 15, Espagnol, gesti%C3%B3n%20de%20seguridad
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- administración de la seguridad 2, fiche 15, Espagnol, administraci%C3%B3n%20de%20la%20seguridad
nom féminin, Mexique
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Elemento de gestión de sistemas ATN [red de telecomunicaciones aeronáuticas] para control de acceso, autenticación e integridad de los datos. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 15, Espagnol, - gesti%C3%B3n%20de%20seguridad
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Gestión de red de interconexión de sistemas abiertos. 2, fiche 15, Espagnol, - gesti%C3%B3n%20de%20seguridad
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
gestión de seguridad: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 15, Espagnol, - gesti%C3%B3n%20de%20seguridad
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-06-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Biochemistry
- Animal Science
- Biotechnology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- somatomedin
1, fiche 16, Anglais, somatomedin
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- SM 2, fiche 16, Anglais, SM
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A low-molecular weight polypeptide that mediates the action of growth hormone on skeletal tissue and produces insulin-like effects in various target tissues. 3, fiche 16, Anglais, - somatomedin
Record number: 16, Textual support number: 2 DEF
Any of a group of peptides found in the liver and in plasma which mediate the effect of growth hormone (somatotropin) on cartilage; they are responsible for uptake of sulphate and increased synthesis of collagen and other proteins by cartilage. 4, fiche 16, Anglais, - somatomedin
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Biochimie
- Zootechnie
- Biotechnologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- somatomédine
1, fiche 16, Français, somatom%C3%A9dine
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Type de facteurs de croissance servant de médiateurs à l'hormone osmatotrope. Ce sont des peptides, probablement au nombre de 3, d'un poids moléculaire de 4 000 à 7 000 et de structure inconnue, vraisemblablement synthétisés dans le foie, sous l'effet de l'hormone somatotrope. Ils stimulent les effets de l'insuline, l'incorporation d'acides aminés dans le muscle et l'oxydation du glucose dans le tissu adipeux. 2, fiche 16, Français, - somatom%C3%A9dine
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Zootecnia
- Biotecnología
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- somatomedina
1, fiche 16, Espagnol, somatomedina
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-09-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- systems management
1, fiche 17, Anglais, systems%20management
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- SM 1, fiche 17, Anglais, SM
correct, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- ATN systems management 1, fiche 17, Anglais, ATN%20systems%20management
correct, uniformisé
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A collection of facilities to control, coordinate and monitor the resources which allow communications to take place in the ATN environment. [Definition officially approved by ICAO.] 1, fiche 17, Anglais, - systems%20management
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
These facilities include fault management, accounting management, configuration management, performance management and security management. 1, fiche 17, Anglais, - systems%20management
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
ATN: aeronautical telecommunication network. 2, fiche 17, Anglais, - systems%20management
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
systems management; SM; ATN systems management: terms and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 17, Anglais, - systems%20management
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 17, La vedette principale, Français
- gestion-système
1, fiche 17, Français, gestion%2Dsyst%C3%A8me
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- SM 1, fiche 17, Français, SM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
- gestion-système ATN 1, fiche 17, Français, gestion%2Dsyst%C3%A8me%20ATN
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de moyens permettant de contrôler, de coordonner et de surveiller les ressources qui permettent d'assurer les communications dans l'environnement ATN. [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 17, Français, - gestion%2Dsyst%C3%A8me
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ces moyens comprennent la gestion d'anomalies, la gestion d'informations comptables, la gestion de configuration, la gestion de performance et la gestion de sécurité. 1, fiche 17, Français, - gestion%2Dsyst%C3%A8me
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
ATN : réseau de télécommunications aéronautiques. 2, fiche 17, Français, - gestion%2Dsyst%C3%A8me
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
gestion-système; SM; gestion-système ATN : termes et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 17, Français, - gestion%2Dsyst%C3%A8me
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- gestion système
- gestion système ATN
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- gestión de sistemas
1, fiche 17, Espagnol, gesti%C3%B3n%20de%20sistemas
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
- SM 1, fiche 17, Espagnol, SM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- gestión de sistemas ATN 1, fiche 17, Espagnol, gesti%C3%B3n%20de%20sistemas%20ATN
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Grupo de elementos para controlar, coordinar y supervisar los recursos que permiten establecer las comunicaciones en el entorno ATN. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 17, Espagnol, - gesti%C3%B3n%20de%20sistemas
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Entre estos elementos se incluyen la gestión de fallas, la gestión de contabilidad, la gestión de configuración, la gestión de eficacia y la gestión de seguridad. 1, fiche 17, Espagnol, - gesti%C3%B3n%20de%20sistemas
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
ATN: red de telecomunicaciones aeronáuticas. 2, fiche 17, Espagnol, - gesti%C3%B3n%20de%20sistemas
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
gestión de sistemas; SM; gestión de sistemas ATN: términos y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 17, Espagnol, - gesti%C3%B3n%20de%20sistemas
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-07-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Telecommunications Switching
- Telephone Switching
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- switching module
1, fiche 18, Anglais, switching%20module
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- switch module 2, fiche 18, Anglais, switch%20module
correct
- SM
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Commutation (Télécommunications)
- Commutation téléphonique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- module de commutation
1, fiche 18, Français, module%20de%20commutation
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-06-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Construction Materials
- Construction Methods
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- standard-matched
1, fiche 19, Anglais, standard%2Dmatched
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Matériaux de construction
- Procédés de construction
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bouvetage régulier
1, fiche 19, Français, bouvetage%20r%C3%A9gulier
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-06-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Construction Materials
- Rough Carpentry
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- surfaced and standard-matched
1, fiche 20, Anglais, surfaced%20and%20standard%2Dmatched
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- S and SM 1, fiche 20, Anglais, S%20and%20SM
correct
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Matériaux de construction
- Charpenterie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- raboté avec bouvetage régulier
1, fiche 20, Français, rabot%C3%A9%20avec%20bouvetage%20r%C3%A9gulier
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-06-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- support matrices 1, fiche 21, Anglais, support%20matrices
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- support OPI matrices 1, fiche 21, Anglais, support%20OPI%20matrices
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Table of OPI for support services. 1, fiche 21, Anglais, - support%20matrices
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- support matrix
- support OPI matrix
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- tableaux sur les responsabilités liées au soutien
1, fiche 21, Français, tableaux%20sur%20les%20responsabilit%C3%A9s%20li%C3%A9es%20au%20soutien
proposition, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Tableau qui montre les responsabilités de chacun en ce qui a trait au soutien. 1, fiche 21, Français, - tableaux%20sur%20les%20responsabilit%C3%A9s%20li%C3%A9es%20au%20soutien
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Tableau sur les responsabilités liées au soutien
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Trade
- General Vocabulary
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- simulated market 1, fiche 22, Anglais, simulated%20market
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
One of several constructed market techniques; constructs an experimental market in which money actually changes hands. 1, fiche 22, Anglais, - simulated%20market
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Commerce
- Vocabulaire général
Fiche 22, La vedette principale, Français
- marché simulé
1, fiche 22, Français, march%C3%A9%20simul%C3%A9
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- MS 1, fiche 22, Français, MS
nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Comercio
- Vocabulario general
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- mercado simulado
1, fiche 22, Espagnol, mercado%20simulado
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-08-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- staffing management
1, fiche 23, Anglais, staffing%20management
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- SM
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 23, La vedette principale, Français
- gestion de la dotation en personnel
1, fiche 23, Français, gestion%20de%20la%20dotation%20en%20personnel
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- gestion de la dotation 2, fiche 23, Français, gestion%20de%20la%20dotation
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- GDP
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1996-03-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Water Pollution
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- settleable solids 1, fiche 24, Anglais, settleable%20solids
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- settleable matter 1, fiche 24, Anglais, settleable%20matter
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Pollution de l'eau
- Traitement des eaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- matière décantable
1, fiche 24, Français, mati%C3%A8re%20d%C3%A9cantable
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- MD 1, fiche 24, Français, MD
correct, nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Français
- matière sédimentable 1, fiche 24, Français, mati%C3%A8re%20s%C3%A9dimentable
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Matière en suspension dans l'eau pouvant être déposée par simple repos de celle-ci. 1, fiche 24, Français, - mati%C3%A8re%20d%C3%A9cantable
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del agua
- Tratamiento del agua
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- sólidos sedimentables
1, fiche 24, Espagnol, s%C3%B3lidos%20sedimentables
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- sólidos decantables 1, fiche 24, Espagnol, s%C3%B3lidos%20decantables
correct, nom masculin, pluriel
- materia decantable 1, fiche 24, Espagnol, materia%20decantable
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Sólidos suspendidos que se asientan en el agua, aguas negras, u otro líquido en reposo en un período razonable. 1, fiche 24, Espagnol, - s%C3%B3lidos%20sedimentables
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Debe entenderse que los sólidos sedimentables son los que se sedimentan en una hora en un cono de Imhoff. 1, fiche 24, Espagnol, - s%C3%B3lidos%20sedimentables
Fiche 25 - données d’organisme interne 1995-07-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Meteorology
- Environmental Economics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- structural module 1, fiche 25, Anglais, structural%20module
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Météorologie
- Économie environnementale
Fiche 25, La vedette principale, Français
- module structurel
1, fiche 25, Français, module%20structurel
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
- Economía del medio ambiente
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- módulo estructural
1, fiche 25, Espagnol, m%C3%B3dulo%20estructural
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-01-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Air Transport
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- search master
1, fiche 26, Anglais, search%20master
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- SM 2, fiche 26, Anglais, SM
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Transport aérien
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- chef des opérations de recherche
1, fiche 26, Français, chef%20des%20op%C3%A9rations%20de%20recherche
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Búsqueda y salvamento (paramilitar)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- jefe de búsqueda
1, fiche 26, Espagnol, jefe%20de%20b%C3%BAsqueda
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Electronic Circuits Technology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- simpson's multiplier
1, fiche 27, Anglais, simpson%27s%20multiplier
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- SM 1, fiche 27, Anglais, SM
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Technologie des circuits électroniques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- multiplicateur
1, fiche 27, Français, multiplicateur
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- mult. 1, fiche 27, Français, mult%2E
correct, nom masculin
- coefficient des demi-ordonnées 1, fiche 27, Français, coefficient%20des%20demi%2Dordonn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1989-08-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Military Materiel Management
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Supply Manager 1, fiche 28, Anglais, Supply%20Manager
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Gestion du matériel militaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Gestionnaire d'approvisionnement
1, fiche 28, Français, Gestionnaire%20d%27approvisionnement
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- G Appro 2, fiche 28, Français, G%20Appro
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Safety Program Organization and Administration
1, fiche 29, Anglais, Safety%20Program%20Organization%20and%20Administration
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
SM: classification specialty qualification code. 2, fiche 29, Anglais, - Safety%20Program%20Organization%20and%20Administration
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Safety Programme Organization and Administration
- Safety Program Organisation and Administration
- Safety Programme Organisation and Administration
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Organisation et administration des programmes de sécurité
1, fiche 29, Français, Organisation%20et%20administration%20des%20programmes%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
SM : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 29, Français, - Organisation%20et%20administration%20des%20programmes%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- system monthly 1, fiche 30, Anglais, system%20monthly
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 30, La vedette principale, Français
- programme mensuel 1, fiche 30, Français, programme%20mensuel
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1981-03-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- sharing modules 1, fiche 31, Anglais, sharing%20modules
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- modules partageables 1, fiche 31, Français, modules%20partageables
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :