TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

STAMP [19 fiches]

Fiche 1 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
DEF

An impressed mark used to certify or give validity to a document.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
DEF

Cachet que doivent porter certains documents à caractère officiel, et qui donne lieu à la perception d'un droit au profit de l'État.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
DEF

Distintivo que se coloca, graba o adhiere a una cosa para identificarla o asegurarla.

OBS

Ese distintivo debe haber sido puesto con anterioridad por la autoridad pública, así sea esa colocación obligatoria o facultativa para ella, dentro del ejercicio de sus funciones.

OBS

El derecho fiscal en actuaciones judiciales se puede pagar de diversas maneras. Al pagar, se puede obtener un sello, un timbre, papel sellado, etc.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Video Technology
CONT

The STAMP family of camera payload systems comprises various small gyro-stabilized payloads which were mainly developed for SUAVs (Small Unmanned Aerial Vehicles).

Terme(s)-clé(s)
  • short and medium range stabilised camera

Français

Domaine(s)
  • Vidéotechnique

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

stamp: an item in the "Exchange Media" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

timbre : objet de la classe «Support d'échange» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
DEF

A small adhesive piece of paper applied to a mail item to indicate the amount of postage paid.

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
DEF

Petite vignette, au verso enduit de gomme, vendue par [une administration postale] et qui, collée sur un objet qui lui est confié, a une valeur d'affranchissement conventionnelle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sellos postales y obliteración
DEF

Viñeta que sirve para franquear las cartas y otros objetos transportados y distribuidos por los servicios nacionales de correos.

CONT

Los sellos de correos se imprimen sobre papel engomado con máquinas especiales.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
  • Legal Documents
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
  • Documents juridiques
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elaboración, plegadura y encuadernación (Imprenta)
  • Documentos jurídicos
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Outil de maréchal-ferrant, servant à former l'emplacement de la tête de chacun des clous, lors de la fabrication des fers.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2004-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2004-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Pharmaceutical Manufacturing

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Fabrication des produits pharmaceutiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Herramientas y equipo industriales
  • Fabricación de productos farmacéuticos
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

To impress or mark (something) with a device or lettering to authenticate, certify, or register formal or official examination or sanction.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Mettre une estampille sur un produit, un document; estampille : marque officielle destinée à attester l'authenticité d'un produit, d'un document.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
DEF

Señalar con cajetín o sello ciertos títulos, para distinguirlos de otros similares y aplicarles un trato especial.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Security Posters and Signs
DEF

the impression ... or mark ... used to give authentication, distinctive value ... to something (as a coin, a document, or goods).

CONT

A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container.

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Affichage de sécurité
DEF

«estampille"»: Marque officielle destinée à attester l'authenticité d'un produit, d'un document.

DEF

«estampille» : Marque ou empreinte servant de signature ou rendant une signature authentique, indiquant l'origine d'une chose ou constatant l'acquittement de certains droits.

OBS

Le terme «étampe» est, selon nous, douteux ici. Il n'est attesté dans les dictionnaires que pour désigner, en métallurgie, l'outil utilisé à la forge pour rectifier une pièce dont il présente la forme en creux ou, encore, pour désigner un poinçon servant à percer un fer à cheval (LAROG).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Etiquetado (Embalajes)
  • Carteles y señales de seguridad
Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
DEF

To break up the ore and gangue by machinery, for washing out the heavier metallic particles.

CONT

To mill ore.

Français

Domaine(s)
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
DEF

Passer [du minerai] au bocard.

CONT

Bocarder du minerai.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1998-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

To impress letters or designs on paper, metal, leather, etc. with or without colouring matter such as ink or foil.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Créer une empreinte en relief ou en creux dans du papier, du métal, du cuir, etc. L'estampage peut s'effectuer à sec ou avec encrage, ou encore, sous forme de dorure.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1996-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
DEF

To impress or mark (something) with a device or design by means of a die and a blow or mechanical pressure.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
CONT

l'emblème du vaisseau amiral est frappé sur le dos d'une montre (même procédé que pour la monnaie).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1995-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

Par exemple, poinçonner des tôles.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1995-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
OBS

Par exemple, imprimer un visa, la marque d'un cachet.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1994-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
DEF

Marque, cachet que doivent porter certains documents à caractère officiel et qui donne lieu à la perception d'un droit, le plus souvent, par l'État.

OBS

On entend par droit de timbre la taxe existant dans différents pays sur certains contrats ou autres documents, et dont le paiement est attesté par l'apposition d'une vignette ou d'une estampille.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1987-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Mining Operations

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Exploitation minière

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1985-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
OBS

stamped security: A security which has been stamped to indicate a change or provision made since it was originally issued ...

Français

Domaine(s)
  • Bourse
DEF

Surcharge portée (souvent à l'aide d'un timbre humide) sur un titre (action ou obligation) pour tenir compte de modifications intervenues dans les mentions qui y figurent (...)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :