TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

STANDARD FORM [4 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2011-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
05.05.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<floating-point representation> form taken by a floating-point representation where the real number has been normalized

OBS

normalized form; standard form: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
05.05.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

forme que prend la représentation d'un nombre réel donné, en numération à séparation flottante, dans lequel le nombre réel a été normalisé

OBS

forme normalisée : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Artificial Intelligence
  • Education Theory and Methods
DEF

The canonical form of a matrix. That which has been considered the simplest and most convenient form to which square matrices of a certain class can be reduced by a certain type of transformation.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Intelligence artificielle
  • Théories et méthodes pédagogiques
DEF

Expression logique d'un énoncé normalisé.

CONT

La forme «canonique» est une forme simplifiée de la réponse, sans articles, sans ponctuation et c'est sous cette forme qu'elle est comparée aux réponses prévues.

OBS

En EIAO [enseignement intelligement assisté par ordinateur], résultat de la première étape de l'analyse des réponses, qui permet la comparaison par le système, avec un répertoire de réponses admissibles.

PHR

forme normale pure.

PHR

ranger la forme normale de chaque mot, mettre sous forme normale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
  • Inteligencia artificial
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
DEF

In a floating-point system, the form taken by a given real number when the mantissa lies within some prescribed standard range, so chosen that any given real number is represented by a unique pair of numerals.

OBS

normalized form; standard form: terms standardized by CSA and ISO.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
DEF

Forme que prend la représentation d'un nombre réel donné, en numération à séparation flottante, lorsque la mantisse se trouve dans un intervalle donné, fixé de façon que tout nombre réel soit représenté par un couple unique de numéraux.

OBS

forme normalisée : terme normalisé par la CSA et l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
DEF

Representación de punto (coma) flotante, en la que la parte de punto (coma) fijo está incluida dentro de una escala de valores estándar, seleccionados de modo que cualquier número específico puede representarse por un par de números.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :