TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STILLBIRTH [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-10-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pregnancy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stillbirth
1, fiche 1, Anglais, stillbirth
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Grossesse
Fiche 1, La vedette principale, Français
- accouchement d'un mort-né
1, fiche 1, Français, accouchement%20d%27un%20mort%2Dn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Embarazo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- parto de un mortinato
1, fiche 1, Espagnol, parto%20de%20un%20mortinato
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- parto de feto muerto 2, fiche 1, Espagnol, parto%20de%20feto%20muerto
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birth Rate
- Epidemiology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stillbirth
1, fiche 2, Anglais, stillbirth
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Products of conception with a gestation of at least 20 weeks or a birth weight of greater than 350 grams which shows no life after extraction or expulsion. 2, fiche 2, Anglais, - stillbirth
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Natalité
- Épidémiologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mortinaissance
1, fiche 2, Français, mortinaissance
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Naissance d'un enfant mort dans l'utérus ou avant d'avoir respiré. 2, fiche 2, Français, - mortinaissance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tasa de natalidad
- Epidemiología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- mortinatalidad
1, fiche 2, Espagnol, mortinatalidad
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- mortinato 2, fiche 2, Espagnol, mortinato
correct, nom masculin
- nacido muerto 2, fiche 2, Espagnol, nacido%20muerto
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nacimiento de un niño más allá de la semana 19 de gestación sin signos de vida en el momento de nacer. 3, fiche 2, Espagnol, - mortinatalidad
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-06-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Animal Reproduction
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stillbirth
1, fiche 3, Anglais, stillbirth
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The delivery of a fetus that has died before birth. 2, fiche 3, Anglais, - stillbirth
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Reproduction des animaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mortinatalité
1, fiche 3, Français, mortinatalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mortalité in utéro 2, fiche 3, Français, mortalit%C3%A9%20in%20ut%C3%A9ro
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Reproducción de animales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- mortinatalidad
1, fiche 3, Espagnol, mortinatalidad
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- muerte al nacer 2, fiche 3, Espagnol, muerte%20al%20nacer
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :