TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SUBTYPE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Petrography
- Classification of Coal
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- microlithotype
1, fiche 1, Anglais, microlithotype
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- subtype 2, fiche 1, Anglais, subtype
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In the microscopy of humic coals the typical associations of macerals, the minimum band width of which has been fixed at 50 microns. 2, fiche 1, Anglais, - microlithotype
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pétrographie
- Classification des charbons
Fiche 1, La vedette principale, Français
- microlithotype
1, fiche 1, Français, microlithotype
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En microscopie des charbons humiques, association typique de macéraux dont l'épaisseur minimale ne dépasse pas 50 microns. 2, fiche 1, Français, - microlithotype
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Petrografía
- Clasificación del carbón
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- microlitotipo
1, fiche 1, Espagnol, microlitotipo
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El carbón cannel o candeloide, [...] tiene mucha similaridad con el microlitotipo durita, pero es de grano mucho más fino. 1, fiche 1, Espagnol, - microlitotipo
Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- subtype
1, fiche 2, Anglais, subtype
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
data type derived from another data type by one or more constraints on that other data type 1, fiche 2, Anglais, - subtype
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
subtype: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 2, Anglais, - subtype
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sous-type
1, fiche 2, Français, sous%2Dtype
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
type de données déduit d'un autre type de données en soumettant ce type de données à une ou plusieurs contraintes 1, fiche 2, Français, - sous%2Dtype
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sous-type : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 2, Français, - sous%2Dtype
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-08-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Programming Languages
- Information Processing (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- subtype
1, fiche 3, Anglais, subtype
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A data type derived from another data type by one or more constraints on that other data type. 1, fiche 3, Anglais, - subtype
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - subtype
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sous-type
1, fiche 3, Français, sous%2Dtype
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Type de données dérivé d'un autre type en soumettant ce type à une ou plusieurs contraintes supplémentaires. 1, fiche 3, Français, - sous%2Dtype
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - sous%2Dtype
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- subtipo
1, fiche 3, Espagnol, subtipo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Caracteriza un subconjunto de los valores del tipo. El subconjunto está determinado por una restricción en el tipo. Cada valor en el conjunto de valores de un subtipo pertenece al subtipo y satisface la restricción que determina el subtipo. 1, fiche 3, Espagnol, - subtipo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-06-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Immunology
- Biotechnology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- subtype
1, fiche 4, Anglais, subtype
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, fiche 4, Anglais, - subtype
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Immunologie
- Biotechnologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sous-type
1, fiche 4, Français, sous%2Dtype
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 4, Français, - sous%2Dtype
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Inmunología
- Biotecnología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- subtipo
1, fiche 4, Espagnol, subtipo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :