TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SUPERIOR [4 fiches]

Fiche 1 2021-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
Universal entry(ies)
superior
latin
A01.0.00.017
code de système de classement, voir observation
OBS

superior: designation derived from the Terminologia Anatomica.

OBS

A01.0.00.017: Terminologia Anatomica identifying number.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
Entrée(s) universelle(s)
superior
latin
A01.0.00.017
code de système de classement, voir observation
DEF

[Qui est] situé du côté céphalique.

OBS

supérieur : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica.

OBS

A01.0.00.017 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
Entrada(s) universal(es)
superior
latin
A01.0.00.017
code de système de classement, voir observation
DEF

Situado encima de algo o en la parte alta de algo.

OBS

superior: designación derivada de la Terminología Anatómica.

OBS

A01.0.00.017: número de identificación de la Terminología Anatómica.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Root and Tuber Crops
  • Vegetable Crop Production
OBS

A variety of potato.

Français

Domaine(s)
  • Culture des plantes sarclées
  • Production légumière

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
OBS

Terms standardized by AFNOR.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

L'utilisateur de service CCR qui demande le commencement d'une branche, qui reçoit l'offre de validation et donne l'ordre de validation.

OBS

Termes et définition normalisés par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1980-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
OBS

Describing an ovary occupying a terminal or central position in the flower and not adnate to other floral organs.

Français

Domaine(s)
  • Botanique

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :