TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TAILINGS [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-10-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Distilling Industries (Food Ind.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tails
1, fiche 1, Anglais, tails
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- feints 1, fiche 1, Anglais, feints
correct, pluriel
- tailings 2, fiche 1, Anglais, tailings
pluriel
- foots 2, fiche 1, Anglais, foots
pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The last runnings of a distillation containing most of the amyl alcohol and other substances of high boiling point. 3, fiche 1, Anglais, - tails
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
About 1% to 2% of the first of the distillation, or heads, is collected separately and eventually mixed with the tails and redistilled to recover their alcoholic contents. 4, fiche 1, Anglais, - tails
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Distillerie (Alimentation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- produits de queues
1, fiche 1, Français, produits%20de%20queues
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- queues de distillation 2, fiche 1, Français, queues%20de%20distillation
correct, nom féminin, pluriel
- queues 3, fiche 1, Français, queues
correct, nom féminin, pluriel
- fusels 1, fiche 1, Français, fusels
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Les dernières parties du liquide de distillation qui contiennent la plus grande quantité de substances à point d'ébullition élevé, alcool amylique, etc. 4, fiche 1, Français, - produits%20de%20queues
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'ensemble des impuretés d'un flegme qui distillent à la fin d'une rectification discontinue. 1, fiche 1, Français, - produits%20de%20queues
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Ces termes sont employés uniquement dans la distillation intermittente. 1, fiche 1, Français, - produits%20de%20queues
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-03-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Processing of Mineral Products
- Coal Preparation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- screen overflow
1, fiche 2, Anglais, screen%20overflow
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- overflow 2, fiche 2, Anglais, overflow
correct, nom
- oversize 3, fiche 2, Anglais, oversize
correct, nom
- tailings 4, fiche 2, Anglais, tailings
pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
That portion of the feed material discharged from the screen deck without having passed through the apertures. 2, fiche 2, Anglais, - screen%20overflow
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Associated mine buildings may house the crushing and milling machinery, concentrators, tailings containment or any other processing facilities located near the mine. 4, fiche 2, Anglais, - screen%20overflow
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Opposed to "underflow." 5, fiche 2, Anglais, - screen%20overflow
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Préparation des produits miniers
- Préparation des charbons
Fiche 2, La vedette principale, Français
- refus d'un crible
1, fiche 2, Français, refus%20d%27un%20crible
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- refus de crible 2, fiche 2, Français, refus%20de%20crible
correct, nom masculin
- refus de criblage 3, fiche 2, Français, refus%20de%20criblage
correct, nom masculin
- refus 4, fiche 2, Français, refus
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie de la matière constituant l'alimentation déversée de la surface du crible, sans être passée à travers ses ouvertures. 5, fiche 2, Français, - refus%20d%27un%20crible
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les installations minières peuvent renfermer les machines à concasser et à broyer, les concentrateurs, le confinement des refus de crible ou toute autre installation de traitement localisée près de la mine. 6, fiche 2, Français, - refus%20d%27un%20crible
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Par opposition à «passé d'un crible». 7, fiche 2, Français, - refus%20d%27un%20crible
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mining Wastes
- Processing of Mineral Products
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tailing
1, fiche 3, Anglais, tailing
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- residue 2, fiche 3, Anglais, residue
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The gangue and other refuse material resulting from the washing, concentration or treatment of ground ore. 3, fiche 3, Anglais, - tailing
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... the iron-rich chromite tailings are stockpiled for possible future use. 4, fiche 3, Anglais, - tailing
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tailing; residue: terms usually used in the plural. 5, fiche 3, Anglais, - tailing
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Uranium mine tailing. 6, fiche 3, Anglais, - tailing
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Mine residue. 5, fiche 3, Anglais, - tailing
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- tailings
- residues
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Déchets miniers
- Préparation des produits miniers
Fiche 3, La vedette principale, Français
- résidu
1, fiche 3, Français, r%C3%A9sidu
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- rejet 2, fiche 3, Français, rejet
correct, voir observation, nom masculin
- stérile 3, fiche 3, Français, st%C3%A9rile
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Déchets solides résiduels résultant de la transformation du minerai. 4, fiche 3, Français, - r%C3%A9sidu
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les particules fines de galène qui ne se mouillent pas dans l'eau sont entraînées par la mousse, tandis que le stérile tombe au fond de la cellule. 5, fiche 3, Français, - r%C3%A9sidu
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
[...] les résidus [...] de minerai de chromite riche en fer sont stockés en vue d'un éventuel usage futur. 6, fiche 3, Français, - r%C3%A9sidu
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
résidu; rejet; stérile : termes habituellement utilisés au pluriel. 7, fiche 3, Français, - r%C3%A9sidu
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Résidu de l'extraction minière de l'uranium. 8, fiche 3, Français, - r%C3%A9sidu
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Résidu minier. 9, fiche 3, Français, - r%C3%A9sidu
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- stériles
- résidus
- rejets
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Escombros mineros
- Preparación de los productos mineros
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- residuos
1, fiche 3, Espagnol, residuos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-10-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Oil Refining
- Biomass Energy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tailings
1, fiche 4, Anglais, tailings
correct, voir observation, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- tails 2, fiche 4, Anglais, tails
correct, voir observation, pluriel
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Leftovers from a refining process ... 3, fiche 4, Anglais, - tailings
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tailings; tails: terms rarely used in the singular (tailing; tail). 4, fiche 4, Anglais, - tailings
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- tailing
- tail
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Raffinage du pétrole
- Énergie de la biomasse
Fiche 4, La vedette principale, Français
- produits de queue
1, fiche 4, Français, produits%20de%20queue
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- queue de distillation 2, fiche 4, Français, queue%20de%20distillation
correct, nom féminin
- queue 3, fiche 4, Français, queue
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Fraction la plus lourde, ou la moins volatile, d'un mélange d'hydrocarbures que l'on obtient en dernier par distillation fractionnée. 3, fiche 4, Français, - produits%20de%20queue
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
produits de queue : terme rarement utilisé au singulier (produit de queue). 4, fiche 4, Français, - produits%20de%20queue
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- produit de queue
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2002-03-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mining Wastes
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tailings
1, fiche 5, Anglais, tailings
correct, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The residual solid wastes resulting from the processing of ore into uranium or thorium concentrate. 2, fiche 5, Anglais, - tailings
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Déchets miniers
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- résidus
1, fiche 5, Français, r%C3%A9sidus
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Déchets solides résiduels résultant de la transformation du minerai en concentré d'uranium ou de thorium. 2, fiche 5, Français, - r%C3%A9sidus
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-02-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Brewing and Malting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tailings
1, fiche 6, Anglais, tailings
pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Waste or refuse left in various processes of milling, ..., distilling, etc. 2, fiche 6, Anglais, - tailings
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Brasserie et malterie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- déchets d'orge
1, fiche 6, Français, d%C3%A9chets%20d%27orge
pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- orgettes
- déchet d'orge
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1981-02-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tailings
1, fiche 7, Anglais, tailings
correct, pluriel, générique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The lighter particles which pass over a sieve in milling, crushing, or purifying operations. 1, fiche 7, Anglais, - tailings
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- oton
1, fiche 7, Français, oton
correct, spécifique
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- auton 1, fiche 7, Français, auton
correct, spécifique
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Épi ou fragment d'épi qui sort de la batteuse sans être vidé de ses grains. 1, fiche 7, Français, - oton
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pour bien rendre la notion anglaise, telle qu'elle est employée en agriculture, on devrait mettre «oton» ou «auton» au pluriel. 2, fiche 7, Français, - oton
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :