TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TAKE [12 fiches]

Fiche 1 2017-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

Raidir un cordage en rattrapant l'excédent filé au moment de la manœuvre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Cinematography
DEF

A single continuous recorded performance of a scene.

Français

Domaine(s)
  • Cinématographie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cinematografía
DEF

Registro ininterrumpido de un plano o secuencia.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Games of Chance
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

Commission deducted from mutuel pools which is shared by the track, horsemen (in the form of purses) and local and state governing bodies in the form of tax.

OBS

On wagers.

Français

Domaine(s)
  • Jeux de hasard
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Taxe ou autre pourcentage prélevé sur le montant des transactions (paris, etc.).

OBS

Sur les sommes misées.

Terme(s)-clé(s)
  • taxe en pourcentage

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Rights and Concessions
DEF

A mineral bearing area which a mine is permitted to work.

Français

Domaine(s)
  • Droit minier

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

A recording of an event at the House of Commons.

OBS

For example, to record a Member of Parliament when he takes the floor.

OBS

Term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the new computer system to be used by the Parliament of Canada employees and other federal government employees (e.g. Parliamentary Translation).

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Enregistrement d'un événement à la Chambre des communes.

OBS

Par exemple, enregistrer un député qui prend la parole.

OBS

Terme relevé à partir de la documentation consultée dans le but d'établir la terminologie reliée à PRISME, le nouveau système informatique qui sera utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
DEF

The uniting of a cion with a stock following grafting or budding.

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
OBS

d'une greffe

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
OBS

Chacun des fragments de copie numérotés par le prote ou le metteur en pages.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Drilling
CONT

Higher levels of take but lower wellhead prices.

Français

Domaine(s)
  • Forage des puits de pétrole
DEF

Quantité de pétrole provenant du gisement ou achetée sur place.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(Neadmore)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1986-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

Each portion of copy falling to the share of a compositor .

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Fraction d'une copie répartie entre plusieurs compositeurs, opérateurs linotypistes, clavistes monotypistes ou opérateurs de photocomposeuses.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :