TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TAKE-OVER [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Law
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- takeover
1, fiche 1, Anglais, takeover
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- take-over 2, fiche 1, Anglais, take%2Dover
correct, nom
- acquisition 3, fiche 1, Anglais, acquisition
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The acquisition of control of one company by another, usually by purchasing enough shares to exercise control. 4, fiche 1, Anglais, - takeover
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The term "take-over" is normally used to imply that the acquisition is made on the initiative of the acquirer and without the full agreement of the acquired company; as distinct from a merger. 5, fiche 1, Anglais, - takeover
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit commercial
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- prise de contrôle
1, fiche 1, Français, prise%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- acquisition 2, fiche 1, Français, acquisition
correct, nom féminin
- mainmise 3, fiche 1, Français, mainmise
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Opération de regroupement d'entreprises par laquelle l'une des entreprises, l'acquéreur, prend le contrôle d'une autre entreprise, la société acquise, en acquérant la totalité ou une partie de l'actif net ou des titres de capitaux propres de cette dernière. 2, fiche 1, Français, - prise%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho mercantil
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Consolidación y asociaciones (Finanzas)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- absorción
1, fiche 1, Espagnol, absorci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- adquisición 2, fiche 1, Espagnol, adquisici%C3%B3n
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- relay of the baton
1, fiche 2, Anglais, relay%20of%20the%20baton
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- passing of the baton 2, fiche 2, Anglais, passing%20of%20the%20baton
correct
- baton takeover 1, fiche 2, Anglais, baton%20takeover
correct
- taking over of the baton 3, fiche 2, Anglais, taking%20over%20of%20the%20baton
correct
- hand-over 4, fiche 2, Anglais, hand%2Dover
correct, nom
- take-over 5, fiche 2, Anglais, take%2Dover
correct, nom
- baton exchange 6, fiche 2, Anglais, baton%20exchange
correct
- baton passing 6, fiche 2, Anglais, baton%20passing
correct
- exchange of the baton 1, fiche 2, Anglais, exchange%20of%20the%20baton
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The baton must be passed or handed, not tossed, from the incoming runner to the outgoing runner... within a passing zone. 7, fiche 2, Anglais, - relay%20of%20the%20baton
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Take-over the passing of the relay baton. 8, fiche 2, Anglais, - relay%20of%20the%20baton
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Time the baton exchange; time the exchange of the baton. 1, fiche 2, Anglais, - relay%20of%20the%20baton
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- baton pass
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- passage du témoin
1, fiche 2, Français, passage%20du%20t%C3%A9moin
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- transmission du témoin 2, fiche 2, Français, transmission%20du%20t%C3%A9moin
correct, nom féminin
- échange du témoin 3, fiche 2, Français, %C3%A9change%20du%20t%C3%A9moin
correct, nom masculin
- remise du témoin 3, fiche 2, Français, remise%20du%20t%C3%A9moin
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En général, on place le meilleur sprinter sur le dernier relais [...]. Le relayeur démarre lorsque son coéquipier est à 6 ou 7 m de lui, pour atteindre sa pleine vitesse lors du passage du témoin. 4, fiche 2, Français, - passage%20du%20t%C3%A9moin
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
La transmission du témoin est, dans les relais longs, 4 x 400, 4 x 800, 4 x 1500, un facteur moins décisif du résultat que dans les relais courts. 5, fiche 2, Français, - passage%20du%20t%C3%A9moin
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Synchroniser la transmission, le passage, l'échange du témoin. 3, fiche 2, Français, - passage%20du%20t%C3%A9moin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- entrega del testigo
1, fiche 2, Espagnol, entrega%20del%20testigo
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-10-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- take-over
1, fiche 3, Anglais, take%2Dover
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- take-off 2, fiche 3, Anglais, take%2Doff
nom
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- takeover
- take over
- take off
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Natation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- prise de relais
1, fiche 3, Français, prise%20de%20relais
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Natación
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- relevo
1, fiche 3, Espagnol, relevo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :