TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TC [33 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-07-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- terminology coordinator
1, fiche 1, Anglais, terminology%20coordinator
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TC 2, fiche 1, Anglais, TC
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
terminology coordinator; TC: designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 1, Anglais, - terminology%20coordinator
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- terminology co-ordinator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- coordonnateur de terminologie
1, fiche 1, Français, coordonnateur%20de%20terminologie
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 1, Français, CT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de terminologie 3, fiche 1, Français, coordonnatrice%20de%20terminologie
correct, nom féminin
- CT 3, fiche 1, Français, CT
correct, nom féminin
- CT 3, fiche 1, Français, CT
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
coordonnateur de terminologie; CT : désignations normalisées par l'OTAN et uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - coordonnateur%20de%20terminologie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-02-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Transportation
- General Conduct of Military Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- transit corridor
1, fiche 2, Anglais, transit%20corridor
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TC 2, fiche 2, Anglais, TC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
transit corridor; TC: designations standardized by NATO. 3, fiche 2, Anglais, - transit%20corridor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transport militaire
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- couloir de transit
1, fiche 2, Français, couloir%20de%20transit
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
couloir de transit : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 2, Français, - couloir%20de%20transit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-03-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- turbic cryosol
1, fiche 3, Anglais, turbic%20cryosol
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- TC 1, fiche 3, Anglais, TC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Turbic cryosols are mineral soils that have permafrost within 2 m [metres] of the surface and show marked evidence of cryoturbation laterally within the active layer, as indicated by disrupted or mixed or broken horizons, or displaced material or a combination of both. 1, fiche 3, Anglais, - turbic%20cryosol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Turbic cryosols are one of the "great groups" in the Canadian System of Soil Classification. 2, fiche 3, Anglais, - turbic%20cryosol
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
turbic cryosol; TC: designations used in the Canadian System of Soil Classification. 2, fiche 3, Anglais, - turbic%20cryosol
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cryosol turbique
1, fiche 3, Français, cryosol%20turbique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CRTU 1, fiche 3, Français, CRTU
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les cryosols turbiques sont des sols minéraux ayant du pergélisol à moins de 2 m [mètres] de la surface et qui montrent des signes évidents de cryoturbation latérale dans la couche active, comme les horizons perturbés, mélangés, ou disloqués, ou du matériau déplacé, ou une combinaison des deux. 1, fiche 3, Français, - cryosol%20turbique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les cryosols turbiques constituent l'un des «grands groupes» dans le Système canadien de classification des sols. 2, fiche 3, Français, - cryosol%20turbique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
cryosol turbique; CRTU : désignations employées dans le Système canadien de classification des sols. 2, fiche 3, Français, - cryosol%20turbique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-11-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Technical Services Group
1, fiche 4, Anglais, Technical%20Services%20Group
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- TC Group 2, fiche 4, Anglais, TC%20Group
correct, Canada
- Technical Services 1, fiche 4, Anglais, Technical%20Services
correct, Canada
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Technical Services Group comprises positions that are primarily involved in the performance, inspection and leadership of skilled technical activities. 2, fiche 4, Anglais, - Technical%20Services%20Group
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The Drafting and Illustration, Engineering and Scientific Support, General Technical, Primary Products Inspection, Photography, and Technical Inspection Groups have been integrated with this occupational group, in conformity with the occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27, 1999. 3, fiche 4, Anglais, - Technical%20Services%20Group
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
TC: Government of Canada occupational group code. 3, fiche 4, Anglais, - Technical%20Services%20Group
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- groupe Services techniques
1, fiche 4, Français, groupe%20Services%20techniques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- groupe TC 2, fiche 4, Français, groupe%20TC
correct, nom masculin, Canada
- Services techniques 1, fiche 4, Français, Services%20techniques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Services techniques comprend les postes qui sont principalement liés à l'exécution et à l'inspection d'activités techniques spécialisées, et à l'exercice de leadership pour ces activités. 2, fiche 4, Français, - groupe%20Services%20techniques
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Les groupes Dessin et illustration, Soutien technologique et scientifique, Techniciens divers, Inspection des produits primaires, Photographie, et Inspection technique ont été intégrés dans ce groupe professionnel, conformément aux définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999. 3, fiche 4, Français, - groupe%20Services%20techniques
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
TC : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 3, fiche 4, Français, - groupe%20Services%20techniques
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-04-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Operations (Air Forces)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tanker commander
1, fiche 5, Anglais, tanker%20commander
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TC 1, fiche 5, Anglais, TC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Aérotechnique et maintenance
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- commandant de bord d'un avion ravitailleur
1, fiche 5, Français, commandant%20de%20bord%20d%27un%20avion%20ravitailleur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Aeroindustry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- type certificate
1, fiche 6, Anglais, type%20certificate
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- TC 2, fiche 6, Anglais, TC
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A document issued by a Contracting State to define the design of an aircraft type and to certify that this design meets the appropriate airworthiness requirements of that State. 3, fiche 6, Anglais, - type%20certificate
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
type certificate; TC: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 6, Anglais, - type%20certificate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Constructions aéronautiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- certificat de type
1, fiche 6, Français, certificat%20de%20type
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- TC 2, fiche 6, Français, TC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Document délivré par un État contractant pour définir la conception d'un type d'aéronef et pour certifier que cette conception est conforme au règlement applicable de navigabilité de cet État. 2, fiche 6, Français, - certificat%20de%20type
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
certificat de type; TC : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 6, Français, - certificat%20de%20type
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Industria aeronáutica
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- certificado de tipo
1, fiche 6, Espagnol, certificado%20de%20tipo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- TC 1, fiche 6, Espagnol, TC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Documento expedido por un Estado contratante para definir el diseño de un tipo de aeronave y certificar que dicho diseño satisface los requisitos pertinentes de aeronavegabilidad del Estado. 1, fiche 6, Espagnol, - certificado%20de%20tipo
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
certificado de tipo; TC: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 6, Espagnol, - certificado%20de%20tipo
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Telecommunications Consultant 1, fiche 7, Anglais, Telecommunications%20Consultant
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Conseiller en télécommunications 1, fiche 7, Français, Conseiller%20en%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-04-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Physics
- Electrical Engineering
- Informatics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- time constant
1, fiche 8, Anglais, time%20constant
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- TC 2, fiche 8, Anglais, TC
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The time required for a given physical quantity in a system to reach 63.2% (1-1/e) of the change from a given initial value and a given final value. 3, fiche 8, Anglais, - time%20constant
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
For a specific application, see "RC time constant." 3, fiche 8, Anglais, - time%20constant
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- mechanical time constant
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Physique
- Électrotechnique
- Informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- constante de temps
1, fiche 8, Français, constante%20de%20temps
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Temps au bout duquel une grandeur variant de façon exponentielle dans le temps atteint 63,2 % (1-1/e) de valeur de l'écart à combler entre la valeur initiale et la valeur finale. 2, fiche 8, Français, - constante%20de%20temps
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Symbole littéral : lettre tau (grecque) minuscule. 2, fiche 8, Français, - constante%20de%20temps
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- constante de temps mécanique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Física
- Electrotecnia
- Informática
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- constante de tiempo
1, fiche 8, Espagnol, constante%20de%20tiempo
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-12-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Statutes and Regulations (Transportation)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Department of Transport
1, fiche 9, Anglais, Department%20of%20Transport
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- TC 2, fiche 9, Anglais, TC
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Transport Canada 3, fiche 9, Anglais, Transport%20Canada
correct
- TC 4, fiche 9, Anglais, TC
correct
- TC 4, fiche 9, Anglais, TC
- Ministry of Transport 1, fiche 9, Anglais, Ministry%20of%20Transport
ancienne désignation, correct
- MOT 5, fiche 9, Anglais, MOT
ancienne désignation, correct
- MOT 5, fiche 9, Anglais, MOT
- Department of Marine 1, fiche 9, Anglais, Department%20of%20Marine
ancienne désignation, correct
- Department of Marine and Fisheries 6, fiche 9, Anglais, Department%20of%20Marine%20and%20Fisheries
ancienne désignation, correct
- Department of Railways and Canals 1, fiche 9, Anglais, Department%20of%20Railways%20and%20Canals
ancienne désignation, correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Department of Transport is the Legal title. 2, fiche 9, Anglais, - Department%20of%20Transport
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Transport Canada: Applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP). 2, fiche 9, Anglais, - Department%20of%20Transport
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
The Department of Marine and Fisheries was established in July 1867. Split to form the Department of Marine and the Department of Fisheries. Reestablished in 1892 and split again in 1930. The Department of Marine amalgamated with the Department of Railways and Canals to form the Department of Transport. 1, fiche 9, Anglais, - Department%20of%20Transport
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Législation et réglementation (Transports)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ministère des Transports
1, fiche 9, Français, minist%C3%A8re%20des%20Transports
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- TC 2, fiche 9, Français, TC
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Transports Canada 3, fiche 9, Français, Transports%20Canada
correct, nom masculin
- TC 4, fiche 9, Français, TC
correct, nom masculin
- TC 4, fiche 9, Français, TC
- ministère de la Marine 1, fiche 9, Français, minist%C3%A8re%20de%20la%20Marine
ancienne désignation, correct, nom masculin
- ministère de la Marine et des Pêcheries 1, fiche 9, Français, minist%C3%A8re%20de%20la%20Marine%20et%20des%20P%C3%AAcheries
ancienne désignation, correct, nom masculin
- ministère des Chemins de fer et Canaux 1, fiche 9, Français, minist%C3%A8re%20des%20Chemins%20de%20fer%20et%20Canaux
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
ministère des Transports : Appellation légale. 2, fiche 9, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Transports
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Transports Canada : Titre d'usage aux fins du Programme de coordination de l'image de marque. 2, fiche 9, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Transports
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
ministère de la Marine et des Pêcheries, établi le 1er juillet 1867. Scindé en deux pour former le ministère de la Marine et le ministère des Pêcheries. Réétabli en 1892 et scindé à nouveau en 1930. Le ministère de la Marine se fusionne avec le ministère des Chemins de fer et Canaux pour former le ministère des Transports. 1, fiche 9, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Transports
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Legislación y reglamentación (Transporte)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Ministerio de Transportes de Canadá
1, fiche 9, Espagnol, Ministerio%20de%20Transportes%20de%20Canad%C3%A1
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- technical material
1, fiche 10, Anglais, technical%20material
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- TC 2, fiche 10, Anglais, TC
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The pesticide chemical in pure form (usually 95-100% active ingredient) as it is manufactured by a chemical company prior to being formulated into wettable powders, dusts, emulsifiable concentrates, granules, etc. 3, fiche 10, Anglais, - technical%20material
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- produit technique
1, fiche 10, Français, produit%20technique
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- TC 2, fiche 10, Français, TC
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Produit issu d'une fabrication et comprenant la substance active, les impuretés et éventuellement des additifs en faible quantité. 3, fiche 10, Français, - produit%20technique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-07-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tax centre
1, fiche 11, Anglais, tax%20centre
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- taxation center 3, fiche 11, Anglais, taxation%20center
correct
- taxation centre 4, fiche 11, Anglais, taxation%20centre
correct
- tax center 5, fiche 11, Anglais, tax%20center
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Throughout 1999, Revenue Canada will be redistributing its tax centre workloads to make it easier for our clients to do business with us. 6, fiche 11, Anglais, - tax%20centre
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- centre fiscal
1, fiche 11, Français, centre%20fiscal
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- CF 2, fiche 11, Français, CF
nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Au cours de 1999, Revenu Canada redistribuera les charges de travail des centres fiscaux pour mieux servir ses clients. 3, fiche 11, Français, - centre%20fiscal
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Digital Computer Principles (Interim Level)
1, fiche 12, Anglais, Digital%20Computer%20Principles%20%28Interim%20Level%29
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
TC: trade specialty qualification code. 2, fiche 12, Anglais, - Digital%20Computer%20Principles%20%28Interim%20Level%29
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Digital Computer Principles
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Principes relatifs aux calculateurs numériques (Niveau provisoire)
1, fiche 12, Français, Principes%20relatifs%20aux%20calculateurs%20num%C3%A9riques%20%28Niveau%20provisoire%29
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
TC : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 12, Français, - Principes%20relatifs%20aux%20calculateurs%20num%C3%A9riques%20%28Niveau%20provisoire%29
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Principes relatifs aux calculateurs numériques
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-09-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Oxygen Cutting (Metals)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- thermal cutting
1, fiche 13, Anglais, thermal%20cutting
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- TC 2, fiche 13, Anglais, TC
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A group of cutting processes which melts the metal (material) to be cut. [Definition standardized by the AWS.] 3, fiche 13, Anglais, - thermal%20cutting
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
thermal cutting: term standardized by the American Welding Society (AWS). 4, fiche 13, Anglais, - thermal%20cutting
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
thermal cutting; TC: term and abbreviation standardized by the CSA International. Material reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 4, fiche 13, Anglais, - thermal%20cutting
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
thermal cutting; TC: term and abbreviation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 13, Anglais, - thermal%20cutting
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Oxycoupage
Fiche 13, La vedette principale, Français
- coupage thermique
1, fiche 13, Français, coupage%20thermique
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- procédé TC 1, fiche 13, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20TC
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Groupe de procédés de coupage par combustion (oxydation), fusion ou par sublimation localisées. [Définition normalisée par la CSA International.] 2, fiche 13, Français, - coupage%20thermique
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
coupage thermique; procédé TC : termes normalisés par la CSA International. Reproduit avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA International. 3, fiche 13, Français, - coupage%20thermique
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
coupage thermique; procédé TC : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 13, Français, - coupage%20thermique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-04-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Highway Administration
- Military Transportation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- traffic control
1, fiche 14, Anglais, traffic%20control
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- TC 2, fiche 14, Anglais, TC
correct, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The planning, scheduling and directing of the use of the available road network. 3, fiche 14, Anglais, - traffic%20control
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
traffic control; TC: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 14, Anglais, - traffic%20control
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Administration des routes
- Transport militaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- contrôle de la circulation
1, fiche 14, Français, contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- CC 2, fiche 14, Français, CC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Planification et direction de l'utilisation du réseau routier et établissement des horaires. 3, fiche 14, Français, - contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
contrôle de la circulation : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 4, fiche 14, Français, - contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
contrôle de la circulation; CC : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 14, Français, - contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-07-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- turn coordinator
1, fiche 15, Anglais, turn%20coordinator
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- TC 2, fiche 15, Anglais, TC
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- turn co-ordinator 3, fiche 15, Anglais, turn%20co%2Dordinator
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An aircraft instrument that senses roll and yaw movement about the lateral and longitudinal axis. 4, fiche 15, Anglais, - turn%20coordinator
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The turn coordinator is really two instruments. The gyro portion shows the aircraft's rate of turn--how fast it's changing direction. A ball in a tube called the "inclinometer" or "slip/skid indicator" shows the quality of the turn--whether the turn is "coordinated." 5, fiche 15, Anglais, - turn%20coordinator
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The turn coordinator is similar to the turn(-)and(-)slip indicator. It is found in more modern aircraft. The main difference is in the presentation of the turn. A miniature airplane is used to show the bank instead of a needle. 6, fiche 15, Anglais, - turn%20coordinator
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
Fiche 15, La vedette principale, Français
- coordonnateur de virage
1, fiche 15, Français, coordonnateur%20de%20virage
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- contrôleur de virage 2, fiche 15, Français, contr%C3%B4leur%20de%20virage
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs avions modernes sont équipés d'un coordonnateur de virage. Cet instrument remplace l'indicateur de virage et d'inclinaison latérale. Il fonctionne sur le même principe, mais certaines particularités de construction lui permettent de réagir non seulement au lacet mais aussi au roulis. Plutôt que de tourner autour de son axe horizontal, comme le fait l'indicateur de virage et d'inclinaison latérale, le gyroscope est incliné d'environ 35 degrés. Ainsi, lors d'un mouvement autour des axes de roulis et de lacet, la précession fait rouler légèrement le mécanisme du gyroscope. Le cardan est relié à un avion miniature sur la face de l'instrument. Le petit avion s'incline pour indiquer au pilote les taux de roulis et de lacet.[...] La bille donne les mêmes indications que celles de l'indicateur de virage et d'inclinaison latérale. 3, fiche 15, Français, - coordonnateur%20de%20virage
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
coordonnateur de virage : terme d'usage obligatoire au Bureau de la traduction du Canada. 4, fiche 15, Français, - coordonnateur%20de%20virage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2010-04-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Chemistry
- Radiography (Medicine)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- technetium
1, fiche 16, Anglais, technetium
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- Tc 1, fiche 16, Anglais, Tc
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- masurium 2, fiche 16, Anglais, masurium
vieilli
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A dense, refractory, radioactive metallic element, chemically similar to rhenium, which occurs naturally only in trace amounts but is produced in reactors as a fission product of uranium and by neutron irradiation of molybdenus 98 and is used medically as a tracer in scintigraphy. Symbol Tc; atomic number 43. 2, fiche 16, Anglais, - technetium
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Chimie
- Radiographie (Médecine)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- technétium
1, fiche 16, Français, techn%C3%A9tium
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- Tc 2, fiche 16, Français, Tc
correct
Fiche 16, Les synonymes, Français
- masurium 3, fiche 16, Français, masurium
nom masculin, vieilli
- ékamanganèse 3, fiche 16, Français, %C3%A9kamangan%C3%A8se
nom masculin, vieilli
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Corps simple radioactif de symbole Tc, de numéro atomique 43, de nombre de masse 97, de poids atomique 98,9062, préparé par bombardement et existant dans la nature. 3, fiche 16, Français, - techn%C3%A9tium
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Employé en scintigraphie pulmonaire. 3, fiche 16, Français, - techn%C3%A9tium
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
C'est un inhibiteur de corrosion remarquable pour l'acier. Il s'apparente chimiquement au rhénium. 4, fiche 16, Français, - techn%C3%A9tium
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Química
- Radiografía (Medicina)
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- tecnecio
1, fiche 16, Espagnol, tecnecio
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
- Tc 2, fiche 16, Espagnol, Tc
correct
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- masurio 3, fiche 16, Espagnol, masurio
nom masculin, vieilli
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Elemento químico de número atómico 43 que se obtiene por bombardeo de molibdeno con deuterones y neutrones y que ocurre también entre los productos de fisión del uranio. Símbolo: Tc. 3, fiche 16, Espagnol, - tecnecio
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Antes se le llamaba masurio. 3, fiche 16, Espagnol, - tecnecio
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-04-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- total correction
1, fiche 17, Anglais, total%20correction
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- TC 1, fiche 17, Anglais, TC
correct
- T.C. 1, fiche 17, Anglais, T%2EC%2E
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 17, La vedette principale, Français
- correction totale
1, fiche 17, Français, correction%20totale
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-10-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Sports Facilities and Venues
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- training centre
1, fiche 18, Anglais, training%20centre
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- TC 2, fiche 18, Anglais, TC
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The facilities used for training athletes. 3, fiche 18, Anglais, - training%20centre
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- training center
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Installations et sites (Sports)
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 18, La vedette principale, Français
- centre d'entraînement
1, fiche 18, Français, centre%20d%27entra%C3%AEnement
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- CE 2, fiche 18, Français, CE
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Installations utilisées pour l'entraînement et le perfectionnement des athlètes. 3, fiche 18, Français, - centre%20d%27entra%C3%AEnement
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-12-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Study Group on Taxiway Characteristics
1, fiche 19, Anglais, Study%20Group%20on%20Taxiway%20Characteristics
correct, international
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- TC 1, fiche 19, Anglais, TC
correct, international
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Dissolved. 2, fiche 19, Anglais, - Study%20Group%20on%20Taxiway%20Characteristics
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies. 3, fiche 19, Anglais, - Study%20Group%20on%20Taxiway%20Characteristics
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Groupe d'étude sur les caractéristiques des voies de circulation
1, fiche 19, Français, Groupe%20d%27%C3%A9tude%20sur%20les%20caract%C3%A9ristiques%20des%20voies%20de%20circulation
correct, nom masculin, international
Fiche 19, Les abréviations, Français
- TC 1, fiche 19, Français, TC
correct, nom masculin, international
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale). 2, fiche 19, Français, - Groupe%20d%27%C3%A9tude%20sur%20les%20caract%C3%A9ristiques%20des%20voies%20de%20circulation
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de estudio sobre las características de las calles de rodaje
1, fiche 19, Espagnol, Grupo%20de%20estudio%20sobre%20las%20caracter%C3%ADsticas%20de%20las%20calles%20de%20rodaje
correct, nom masculin, international
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
- TC 1, fiche 19, Espagnol, TC
correct, nom masculin, international
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-12-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Technical Co-operation
1, fiche 20, Anglais, Technical%20Co%2Doperation
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- TC 1, fiche 20, Anglais, TC
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Technical Assistance 1, fiche 20, Anglais, Technical%20Assistance
ancienne désignation
- TA 1, fiche 20, Anglais, TA
ancienne désignation
- TA 1, fiche 20, Anglais, TA
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Technical Cooperation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Coopération technique
1, fiche 20, Français, Coop%C3%A9ration%20technique
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Cooperación técnica
1, fiche 20, Espagnol, Cooperaci%C3%B3n%20t%C3%A9cnica
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2000-03-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Government Positions
- Training of Personnel
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Training Coordinator
1, fiche 21, Anglais, Training%20Coordinator
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- TC 1, fiche 21, Anglais, TC
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Perfectionnement et formation du personnel
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Coordonnateur à la formation
1, fiche 21, Français, Coordonnateur%20%C3%A0%20la%20formation
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Coordonnatrice à la formation 1, fiche 21, Français, Coordonnatrice%20%C3%A0%20la%20formation
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Organigramme, février 2000. 1, fiche 21, Français, - Coordonnateur%20%C3%A0%20la%20formation
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-08-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
- Foreign Trade
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Trilateral Commission
1, fiche 22, Anglais, Trilateral%20Commission
correct, international
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- TC 2, fiche 22, Anglais, TC
correct, international
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Encourage closer cooperation among the democratic industrialized regions of Western Europe, Japan and North America on matters of common concern; analyse major issues facing these regions; improve public understanding of such problems; develop and support proposals for handling them jointly; nurture habits and practices of working together. 2, fiche 22, Anglais, - Trilateral%20Commission
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Comités et commissions (Admin.)
- Commerce extérieur
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Commission trilatérale
1, fiche 22, Français, Commission%20trilat%C3%A9rale
correct, nom féminin, international
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Comités y juntas (Admón.)
- Comercio exterior
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Comisión Trilateral
1, fiche 22, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20Trilateral
correct, nom féminin, international
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Comité Ejecutivo del capital financiero transnacional que surge en julio de 1973, como instrumento de los intereses financieros y corporativos internacionales para hacer frente a los cambios ocurridos en el mundo capitalista y acentuados por la crisis energética. 1, fiche 22, Espagnol, - Comisi%C3%B3n%20Trilateral
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Se creó por la iniciativa de David Rockefeller. 1, fiche 22, Espagnol, - Comisi%C3%B3n%20Trilateral
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-08-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Informatics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- transaction code
1, fiche 23, Anglais, transaction%20code
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- TC 1, fiche 23, Anglais, TC
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Informatique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- indicatif de transaction
1, fiche 23, Français, indicatif%20de%20transaction
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- IT 1, fiche 23, Français, IT
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 23, Français, - indicatif%20de%20transaction
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Seguridad social y seguro de desempleo
- Informática
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- código de transacción
1, fiche 23, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20transacci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- código de movimiento 1, fiche 23, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20movimiento
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1995-05-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Transportation Corps
1, fiche 24, Anglais, Transportation%20Corps
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- TC 2, fiche 24, Anglais, TC
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only). 3, fiche 24, Anglais, - Transportation%20Corps
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Militaire (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Transportation Corps
1, fiche 24, Français, Transportation%20Corps
correct, États-Unis
Fiche 24, Les abréviations, Français
- TC 2, fiche 24, Français, TC
correct, États-Unis
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1995-05-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Tea Council of the United States of America
1, fiche 25, Anglais, Tea%20Council%20of%20the%20United%20States%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- TC 1, fiche 25, Anglais, TC
correct, États-Unis
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Tea Council of the United States of America
1, fiche 25, Français, Tea%20Council%20of%20the%20United%20States%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 25, Les abréviations, Français
- TC 1, fiche 25, Français, TC
correct, États-Unis
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-05-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Environmental Economics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Taraxacum Club
1, fiche 26, Anglais, Taraxacum%20Club
correct, international
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- TC 2, fiche 26, Anglais, TC
correct, international
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
to conduct research on environmental problems as basis for economic and social strategies. Last activity reported 1977 1, fiche 26, Anglais, - Taraxacum%20Club
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Économie environnementale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Taraxacum Club
1, fiche 26, Français, Taraxacum%20Club
correct, international
Fiche 26, Les abréviations, Français
- TC 2, fiche 26, Français, TC
correct, international
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-09-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Photography
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- toe contrast 1, fiche 27, Anglais, toe%20contrast
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- contraste au pied
1, fiche 27, Français, contraste%20au%20pied
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
(...) l'Ektachrome 100 HC (...) annonce un TC (Toe Contrast, contraste au pied, dans les hautes lumières) de 1,15 (...) 1, fiche 27, Français, - contraste%20au%20pied
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-03-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Triplet Connection
1, fiche 28, Anglais, Triplet%20Connection
correct, États-Unis
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- TC 2, fiche 28, Anglais, TC
correct, États-Unis
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Triplet Connection
1, fiche 28, Français, Triplet%20Connection
correct, États-Unis
Fiche 28, Les abréviations, Français
- TC 2, fiche 28, Français, TC
correct, États-Unis
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-01-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Water Transport
- Types of Ships and Boats
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- tonnage class 1, fiche 29, Anglais, tonnage%20class
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Transport par eau
- Types de bateaux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- catégorie de jauge
1, fiche 29, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20jauge
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- CJ 1, fiche 29, Français, CJ
nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1987-05-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Electronic Circuits Technology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- RC time constant
1, fiche 30, Anglais, RC%20time%20constant
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- t 1, fiche 30, Anglais, t
correct, voir observation
- TC 2, fiche 30, Anglais, TC
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- resistance-capacitance time constant 1, fiche 30, Anglais, resistance%2Dcapacitance%20time%20constant
correct, moins fréquent
- t 1, fiche 30, Anglais, t
correct, voir observation
- TC 2, fiche 30, Anglais, TC
correct
- t 1, fiche 30, Anglais, t
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The time constant resulting from the connection in series of a resistor and a capacitor; thus t = RC; where t is in seconds (s), R in ohms (see OBS below) and C in farads (f). In a charging circuit, the value of 1 TC corresponds to the time required for the capacitor to reach 63% of its fully charged state. 3, fiche 30, Anglais, - RC%20time%20constant
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
t is the symbol for time constant, TC is its abbreviation. 3, fiche 30, Anglais, - RC%20time%20constant
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
The symbol for ohm is the Greek capital letter omega. 3, fiche 30, Anglais, - RC%20time%20constant
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Technologie des circuits électroniques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- constante de temps RC
1, fiche 30, Français, constante%20de%20temps%20RC
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
La constante de temps qui résulte de la mise en série d'une résistance et d'un condensateur; ainsi T = RC, où T est en secondes (s), R en ohms (voir OBS) et C en farads (F). La durée de 1 constante de temps correspond au délai qu'impose la résistance au condensateur pour que la tension aux bornes de ce dernier atteigne 63% de la charge totale. 2, fiche 30, Français, - constante%20de%20temps%20RC
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le symbole d'ohm est la lettre grecque oméga majuscule et celui de la constante de temps est la lettre grecque tau minuscule. 2, fiche 30, Français, - constante%20de%20temps%20RC
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1986-04-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Telecaster Committee
1, fiche 31, Anglais, Telecaster%20Committee
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- TC 1, fiche 31, Anglais, TC
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A committee formed in 1972 that approves all commercials to be aired on a group of CTV affiliated stations plus one independent outlet, using similar criteria. 1, fiche 31, Anglais, - Telecaster%20Committee
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Comité des télédiffuseurs 1, fiche 31, Français, Comit%C3%A9%20des%20t%C3%A9l%C3%A9diffuseurs
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Comité indépendant dont le siège social est à Toronto. 1, fiche 31, Français, - Comit%C3%A9%20des%20t%C3%A9l%C3%A9diffuseurs
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Escape and Evasion Instructor
1, fiche 32, Anglais, Escape%20and%20Evasion%20Instructor
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
TC: classification specialty qualification code. 2, fiche 32, Anglais, - Escape%20and%20Evasion%20Instructor
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Instructeur - Évasion
1, fiche 32, Français, Instructeur%20%2D%20%C3%89vasion
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
TC : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 32, Français, - Instructeur%20%2D%20%C3%89vasion
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1985-01-04
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- training command 1, fiche 33, Anglais, training%20command
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- commandement de l'instruction
1, fiche 33, Français, commandement%20de%20l%27instruction
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :