TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TG [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-09-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Tactics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- task group
1, fiche 1, Anglais, task%20group
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TG 2, fiche 1, Anglais, TG
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tactical group 3, fiche 1, Anglais, tactical%20group
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
task group; TG: designations standardized by NATO and to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - task%20group
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Tactique militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- groupe opérationnel
1, fiche 1, Français, groupe%20op%C3%A9rationnel
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TG 2, fiche 1, Français, TG
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- groupe tactique 3, fiche 1, Français, groupe%20tactique
nom masculin
- GT 4, fiche 1, Français, GT
nom masculin
- GT 4, fiche 1, Français, GT
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
groupe opérationnel; TG : désignations normalisées par l'OTAN et d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - groupe%20op%C3%A9rationnel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Togo
1, fiche 2, Anglais, Togo
correct, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Togolese Republic 1, fiche 2, Anglais, Togolese%20Republic
correct, Afrique
- French Togo 2, fiche 2, Anglais, French%20Togo
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A country of western Africa. 3, fiche 2, Anglais, - Togo
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Capital: Lomé. 4, fiche 2, Anglais, - Togo
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Togolese. 4, fiche 2, Anglais, - Togo
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Togo: common name of the country. 5, fiche 2, Anglais, - Togo
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
TG; TGO: codes recognized by ISO. 5, fiche 2, Anglais, - Togo
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Togo
1, fiche 2, Français, Togo
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- République togolaise 2, fiche 2, Français, R%C3%A9publique%20togolaise
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
État de l'Afrique occidentale, sur le golfe de Guinée. 3, fiche 2, Français, - Togo
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Lomé. 4, fiche 2, Français, - Togo
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Togolais, Togolaise. 4, fiche 2, Français, - Togo
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Togo : nom usuel du pays. 5, fiche 2, Français, - Togo
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
TG; TGO : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 2, Français, - Togo
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
aller au Togo, visiter le Togo 5, fiche 2, Français, - Togo
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Togo
1, fiche 2, Espagnol, Togo
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- República Togolesa 1, fiche 2, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Togolesa
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Estado de África occidental, junto al golfo de Guinea. 2, fiche 2, Espagnol, - Togo
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Capital: Lomé. 3, fiche 2, Espagnol, - Togo
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Habitante: togolés, togolesa. 3, fiche 2, Espagnol, - Togo
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Togo: nombre usual del país. 4, fiche 2, Espagnol, - Togo
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
TG; TGO: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 2, Espagnol, - Togo
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Togo" es opcional. 3, fiche 2, Espagnol, - Togo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-02-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
- Thermodynamics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- thermogravimetry
1, fiche 3, Anglais, thermogravimetry
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- TG 2, fiche 3, Anglais, TG
correct, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A technique in which the mass of a substance is measured as a function of temperature while the substance is subjected to a controlled temperature programme. 2, fiche 3, Anglais, - thermogravimetry
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The record is the thermogravimetric or TG curve: the mass should be plotted on the ordinate decreasing downwards and temperature (T) or time (t) on the abscissa increasing from left to right. 2, fiche 3, Anglais, - thermogravimetry
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
thermogravimetry; TG: term, abbreviation and definition standardized by ISO. 3, fiche 3, Anglais, - thermogravimetry
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Thermodynamique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- thermogravimétrie
1, fiche 3, Français, thermogravim%C3%A9trie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- TG 2, fiche 3, Français, TG
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Technique selon laquelle la masse d'un échantillon est mesurée en fonction de la température, l'échantillon étant soumis à un programme de température déterminé. 2, fiche 3, Français, - thermogravim%C3%A9trie
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'enregistrement est la courbe thermogravimétrique ou courbe TG; la masse devrait être portée en ordonnées par valeurs croissantes vers le haut et la température ou le temps en abscisses par valeurs croissantes vers la droite. 2, fiche 3, Français, - thermogravim%C3%A9trie
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
thermogravimétrie; TG : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 3, Français, - thermogravim%C3%A9trie
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- thermogravimétrie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Preparación y elaboración (Textiles)
- Termodinámica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- termogravimetría
1, fiche 3, Espagnol, termogravimetr%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- TG 2, fiche 3, Espagnol, TG
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Técnica en la cual la masa de una sustancia se mide como una función de la temperatura mientras la sustancia se somete a un programa de temperatura controlada. 2, fiche 3, Espagnol, - termogravimetr%C3%ADa
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-04-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Heat (Physics)
- Plastics Manufacturing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- glass transition temperature
1, fiche 4, Anglais, glass%20transition%20temperature
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- Tg 2, fiche 4, Anglais, Tg
correct, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- glass-transition temperature 3, fiche 4, Anglais, glass%2Dtransition%20temperature
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The approximate midpoint of the temperature range over which the glass transition takes place. 4, fiche 4, Anglais, - glass%20transition%20temperature
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The glass transition temperature (Tg) varies significantly, depending upon the specific property and the test method and conditions selected to measure it. 4, fiche 4, Anglais, - glass%20transition%20temperature
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
glass transition temperature; Tg: : term, abbreviation and definition standardized by ISO [International Organization for Standardization]. 5, fiche 4, Anglais, - glass%20transition%20temperature
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chaleur (Physique)
- Plasturgie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- température de transition vitreuse
1, fiche 4, Français, temp%C3%A9rature%20de%20transition%20vitreuse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- Tg 2, fiche 4, Français, Tg
correct, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Point situé au milieu approximatif du domaine de température dans lequel se produit la transition vitreuse. 2, fiche 4, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20transition%20vitreuse
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La température de transition vitreuse (Tg) varie de façon importante selon la propriété spécifique, et la méthode et les conditions d'essai choisies pour la déterminer. 2, fiche 4, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20transition%20vitreuse
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
température de transition vitreuse; Tg : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO [Organisation internationale de normalisation]. 3, fiche 4, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20transition%20vitreuse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Calor (Física)
- Fabricación de plásticos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- temperatura de transición vítrea
1, fiche 4, Espagnol, temperatura%20de%20transici%C3%B3n%20v%C3%ADtrea
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Punto medio aproximado del rango de temperatura en el cual ocurre la transición vítrea. 2, fiche 4, Espagnol, - temperatura%20de%20transici%C3%B3n%20v%C3%ADtrea
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La temperatura de transición vítrea (Tg) varía significativamente, dependiendo de la propiedad específica y el método y condiciones de ensayo que se elijan para medirla. 2, fiche 4, Espagnol, - temperatura%20de%20transici%C3%B3n%20v%C3%ADtrea
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Federal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Territorial Governments
1, fiche 5, Anglais, Territorial%20Governments
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Territorial Government
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration fédérale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Gouvernements des Territoires
1, fiche 5, Français, Gouvernements%20des%20Territoires
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- GT 1, fiche 5, Français, GT
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Gouvernements territoriaux 1, fiche 5, Français, Gouvernements%20territoriaux
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Gouvernement des Territoires
- Gouvernement territorial
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Technical Writer/Editor - Advanced
1, fiche 6, Anglais, Technical%20Writer%2FEditor%20%2D%20Advanced
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
TG: trade specialty qualification code. 2, fiche 6, Anglais, - Technical%20Writer%2FEditor%20%2D%20Advanced
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Rédacteur/Éditeur technique - Niveau avancé
1, fiche 6, Français, R%C3%A9dacteur%2F%C3%89diteur%20technique%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
TG : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 6, Français, - R%C3%A9dacteur%2F%C3%89diteur%20technique%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-09-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- gust duration
1, fiche 7, Anglais, gust%20duration
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- tg 2, fiche 7, Anglais, tg
voir observation
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Time interval between the beginning and end of a gust. 2, fiche 7, Anglais, - gust%20duration
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 7, La vedette principale, Français
- durée d'une rafale
1, fiche 7, Français, dur%C3%A9e%20d%27une%20rafale
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- tg 2, fiche 7, Français, tg
voir observation
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps entre le début et la fin d'une rafale. 2, fiche 7, Français, - dur%C3%A9e%20d%27une%20rafale
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- duración de una ráfaga
1, fiche 7, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20una%20r%C3%A1faga
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- tg 1, fiche 7, Espagnol, tg
voir observation
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo entre el comienzo y el final de una ráfaga determinada. 1, fiche 7, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20de%20una%20r%C3%A1faga
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
tg 2, fiche 7, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20de%20una%20r%C3%A1faga
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-07-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Electric Motors
- Navigation Instruments
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- torque motor
1, fiche 8, Anglais, torque%20motor
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- TM 2, fiche 8, Anglais, TM
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- torquer 3, fiche 8, Anglais, torquer
correct
- torque generator 2, fiche 8, Anglais, torque%20generator
correct
- TG 2, fiche 8, Anglais, TG
correct
- TG 2, fiche 8, Anglais, TG
- limited torque motor 4, fiche 8, Anglais, limited%20torque%20motor
correct
- torque-producing device 2, fiche 8, Anglais, torque%2Dproducing%20device
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A torque motor (also known as a limited torque motor) is a specialized form of induction motor which is capable of operating indefinitely while stalled, that is, with the rotor blocked from turning, without incurring damage. In this mode of operation, the motor will apply a steady torque to the load (hence the name). 4, fiche 8, Anglais, - torque%20motor
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Moteurs électriques
- Instruments de navigation
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- moteur-couple
1, fiche 8, Français, moteur%2Dcouple
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- moteur couple 2, fiche 8, Français, moteur%20couple
correct, nom masculin
- MC 2, fiche 8, Français, MC
correct, nom masculin
- MC 2, fiche 8, Français, MC
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Gyroscopes libres [...] Tous ces appareils sont équipés de détecteurs d'écart, permettant de mesurer, à chaque instant, la position angulaire relative de l'axe de la toupie par rapport au boîtier. Ils comportent souvent, de plus, des «moteurs-couples», permettant d'appliquer à la toupie des couples connus, dans le but de compenser certains couples perturbateurs ou encore d'obtenir de la toupie une précession déterminée. 3, fiche 8, Français, - moteur%2Dcouple
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des moteurs-couples ou des moteurs-couple. 4, fiche 8, Français, - moteur%2Dcouple
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-10-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Telegraphy
- Telecommunications Transmission
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- telegram
1, fiche 9, Anglais, telegram
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- tg 2, fiche 9, Anglais, tg
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
telegram; tg: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 9, Anglais, - telegram
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Télégraphie
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- télégramme
1, fiche 9, Français, t%C3%A9l%C3%A9gramme
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- tg 2, fiche 9, Français, tg
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Écrit destiné à être transmis par télégraphie. 3, fiche 9, Français, - t%C3%A9l%C3%A9gramme
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
télégramme; tg : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 9, Français, - t%C3%A9l%C3%A9gramme
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Telegrafía
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- telegrama
1, fiche 9, Espagnol, telegrama
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-10-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telegraphy
- Telecommunications Transmission
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- telegraph
1, fiche 10, Anglais, telegraph
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- tg 1, fiche 10, Anglais, tg
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
telegraph; tg: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 10, Anglais, - telegraph
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Télégraphie
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- télégraphe
1, fiche 10, Français, t%C3%A9l%C3%A9graphe
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- tg 1, fiche 10, Français, tg
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
télégraphe; tg : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - t%C3%A9l%C3%A9graphe
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-10-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Telegraphy
- Office Automation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- telegraphy
1, fiche 11, Anglais, telegraphy
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- tg 2, fiche 11, Anglais, tg
correct, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A form of telecommunication in which the transmitted information is intended to be recorded on arrival as a graphic document. 3, fiche 11, Anglais, - telegraphy
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
telegraphy; tg: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 11, Anglais, - telegraphy
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Télégraphie
- Bureautique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- télégraphie
1, fiche 11, Français, t%C3%A9l%C3%A9graphie
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- tg 2, fiche 11, Français, tg
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Mode de télécommunication dans laquelle les informations transmises sont destinées à être enregistrées à l'arrivée sous forme de document graphique. 3, fiche 11, Français, - t%C3%A9l%C3%A9graphie
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
télégraphie; tg : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 11, Français, - t%C3%A9l%C3%A9graphie
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Telegrafía
- Ofimática
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- telegrafía
1, fiche 11, Espagnol, telegraf%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Computer Programs and Programming
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- transmission group
1, fiche 12, Anglais, transmission%20group
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
In SNA [Systems Network Architecture], a group of links between adjacent subarea nodes appearing as a single logical link for routing of messages. 2, fiche 12, Anglais, - transmission%20group
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- groupe de transmission
1, fiche 12, Français, groupe%20de%20transmission
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- grupo de transmisión
1, fiche 12, Espagnol, grupo%20de%20transmisi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
En SNA [arquitectura de la red de los sistemas], es un grupo de enlaces entre nodos de subáreas contiguas, que aparece como un enlace lógico único para el encaminamiento de los mensajes. 2, fiche 12, Espagnol, - grupo%20de%20transmisi%C3%B3n
Fiche 13 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Training
- Information Processing (Informatics)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Training
1, fiche 13, Anglais, Training
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- TG 1, fiche 13, Anglais, TG
correct, voir observation
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
An Individual Training Management Information System (ITMIS) unavailability reason code that will be used by nominating authorities on initial application for qualification training. 1, fiche 13, Anglais, - Training
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Instruction
1, fiche 13, Français, Instruction
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Code de motif d'indisponibilité qui sera utilisé par les proposants lors d'une demande initiale d'instruction de qualification dans le cadre du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 13, Français, - Instruction
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Aucune abréviation française n'a été retenue dans le cadre du SIGII. 1, fiche 13, Français, - Instruction
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-01-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Tangent Group
1, fiche 14, Anglais, Tangent%20Group
correct, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- TG 2, fiche 14, Anglais, TG
correct, États-Unis
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Tangents 1, fiche 14, Anglais, Tangents
correct, États-Unis
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Supports the Homosexual Information Center by donations of money and time 1, fiche 14, Anglais, - Tangent%20Group
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Tangent Group
1, fiche 14, Français, Tangent%20Group
correct, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Français
- TG 2, fiche 14, Français, TG
correct, États-Unis
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Tangents 1, fiche 14, Français, Tangents
correct, États-Unis
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1991-01-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Telephone Services
- Telecommunications Facilities
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tandem completing trunk group
1, fiche 15, Anglais, tandem%20completing%20trunk%20group
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- TG 1, fiche 15, Anglais, TG
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Installations de télécommunications
Fiche 15, La vedette principale, Français
- faisceau de transit local d'arrivée
1, fiche 15, Français, faisceau%20de%20transit%20local%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- faisceau de circuits de transit local d'arrivée 1, fiche 15, Français, faisceau%20de%20circuits%20de%20transit%20local%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1991-01-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Telephone Switching
- Telegraphic Networks and Operations
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- tandem completing trunk group
1, fiche 16, Anglais, tandem%20completing%20trunk%20group
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- TG 1, fiche 16, Anglais, TG
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
- Réseaux et exploitation télégraphiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- faisceau de transit local d'arrivée
1, fiche 16, Français, faisceau%20de%20transit%20local%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- faisceau de circuits de transit local d'arrivée 1, fiche 16, Français, faisceau%20de%20circuits%20de%20transit%20local%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Audio-Visual Aids Production
1, fiche 17, Anglais, Audio%2DVisual%20Aids%20Production
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
TG: classification specialty qualification code. 2, fiche 17, Anglais, - Audio%2DVisual%20Aids%20Production
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Production d'aides audio-visuelles
1, fiche 17, Français, Production%20d%27aides%20audio%2Dvisuelles
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
TG : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 17, Français, - Production%20d%27aides%20audio%2Dvisuelles
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :