TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

THROUGH LENS [2 fiches]

Fiche 1 2008-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
DEF

[Said of] a type of metering system that utilizes sensors inside the camera body, which measure only the light coming through the lens.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
DEF

Se dit d'un posemètre intégré à un appareil photographique, dont l'élément sensible est situé derrière l'objectif.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1995-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Translation (General)
CONT

Rather than dealing with departments through the lens of policies for the government as a whole, the Secretariat will focus primarily on the challenges facing departments and agencies and how it can help them to adjust their service lines to their resource capabilities.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Traduction (Généralités)
CONT

Au lieu de s'adresser aux ministères par l'entremise de politiques destinées à l'ensemble du gouvernement, le Secrétariat insistera avant tout sur les défis auxquels les ministères et les organismes sont confrontés et sur les moyens qu'il peut prendre pour les aider à adapter leur gamme de services aux ressources dont ils disposent.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :