TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TIE SPACER [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1991-11-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tie spacer 1, fiche 1, Anglais, tie%20spacer
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- spacer timber 2, fiche 1, Anglais, spacer%20timber
- guard timber 2, fiche 1, Anglais, guard%20timber
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In a railway bridge, longitudinal timber placed outside of the track rail, to maintain the spacing of ties. 2, fiche 1, Anglais, - tie%20spacer
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ten bridge ties and two tie spacers were burned ... 3, fiche 1, Anglais, - tie%20spacer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 1, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 1, Français, entretoise
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Sur un pont de chemin de fer, pièce de bois sur laquelle sont montées les traverses et qui sert à maintenir ces dernières dans un écartement fixe. 1, fiche 1, Français, - entretoise
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1980-05-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tie spacer 1, fiche 2, Anglais, tie%20spacer
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- traveleuse 1, fiche 2, Français, traveleuse
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Excavation (Construction)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tie spacer 1, fiche 3, Anglais, tie%20spacer
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fouilles (Construction)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- entretoise 1, fiche 3, Français, entretoise
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- étrésillon 1, fiche 3, Français, %C3%A9tr%C3%A9sillon
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :