TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TOMS [3 fiches]

Fiche 1 2017-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Treaties and Conventions
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Traités et alliances
  • Droit autochtone

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Atmospheric Physics
  • Air Pollution
CONT

MTPE [Mission to Planet Earth (renamed Earth Science in 1998)] continued its long record of observations and research into variations in the global concentrations and distributions of stratospheric ozone. The Total Ozone Monitoring Satellite (TOMS) and ER-2 aircraft observed record low concentrations of ozone over the Arctic ... These are not unlike the low concentrations which were followed in subsequent years by the "ozone hole" in the Antarctic.

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Physique de l'atmosphère
  • Pollution de l'air

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
DEF

Spectromètre embarqué sur le satellite Nimbus 7 lancé en 1979, qui enregistre les quantités moyennes d'ozone total afin d'établir une carte mondiale de la répartition de ces quantités.

OBS

Dans certains périodiques français, on décode parfois erronément le sigle TOMS par l'expression Total Ozone Mapping System. Cette mauvaise interprétation du S final du sigle est probablement à l'origine de l'expression française Système TOMS qui a été attestée à quelques reprises.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contaminación del aire
Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :