TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TONE [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-09-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Advertising
- Marketing
- Collaborative and Social Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tone of voice
1, fiche 1, Anglais, tone%20of%20voice
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tone 2, fiche 1, Anglais, tone
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tone of voice is a critical aspect of communication, encompassing not just what [is said], but how [it's said]. This distinction between content and delivery is crucial in shaping perceptions ... Tone of voice influences how an audience interprets and feels about the message being conveyed ... 3, fiche 1, Anglais, - tone%20of%20voice
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Publicité
- Commercialisation
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ton de voix
1, fiche 1, Français, ton%20de%20voix
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ton 2, fiche 1, Français, ton
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le ton de voix est la manière dont un texte est écrit, en particulier l'attitude, le style et le sentiment que le texte évoque chez le lecteur. Il peut être joyeux, sérieux, informatif, humoristique, encourageant, condescendant, sarcastique, et bien plus encore. Le ton de voix est important, car il détermine la façon dont [l']audience perçoit [un] message [...] 3, fiche 1, Français, - ton%20de%20voix
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-06-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Cartography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tone
1, fiche 2, Anglais, tone
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Each particular shade variation from black to white distinguishable on an aerial (monochromatic) photograph. 2, fiche 2, Anglais, - tone
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tone: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 3, fiche 2, Anglais, - tone
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télédétection
- Cartographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tonalité
1, fiche 2, Français, tonalit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ton 2, fiche 2, Français, ton
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Valeur des gris (entre noir et blanc), que l'on peut distinguer sur une photo aérienne monochromatique. 3, fiche 2, Français, - tonalit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Peut être appréciée à l'aide d'une échelle-repère de tonalité. 3, fiche 2, Français, - tonalit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
tonalité : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 4, fiche 2, Français, - tonalit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Teledetección
- Cartografía
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tono
1, fiche 2, Espagnol, tono
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Optics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Optique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ton
1, fiche 3, Français, ton
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Expression de la sensation visuelle qui a suscité des dénominations de couleurs telles que bleu, vert, jaune, rouge, pourpre, etc. 2, fiche 3, Français, - ton
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Óptica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tono
1, fiche 3, Espagnol, tono
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-01-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Muscles and Tendons
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Muscles et tendons
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tonus
1, fiche 4, Français, tonus
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-01-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Painting (Arts)
- Pigments and Colours (Arts)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tone
1, fiche 5, Anglais, tone
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- shade 2, fiche 5, Anglais, shade
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The relative lightness or darkness of colour. 3, fiche 5, Anglais, - tone
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Colour and tone are closely linked and whether the painting is too dark or too light will depend upon the colors you have used. 4, fiche 5, Anglais, - tone
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Peinture (Arts)
- Pigments et couleurs (Arts)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ton
1, fiche 5, Français, ton
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En peinture, couleur considérée du point de vue de son degré de saturation ou d'intensité lumineuse, allant du plus clair au plus foncé. 2, fiche 5, Français, - ton
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Une variation de ton est créée par l'ajout de verts sombres au rouge encore humide. Les deux couleurs se fondent tout en conservant leur caractéristiques pour former une gamme de tons. 3, fiche 5, Français, - ton
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Pintura (Artes)
- Pigmentos y colores (Artes)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tono
1, fiche 5, Espagnol, tono
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-03-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tone
1, fiche 6, Anglais, tone
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Each distinguishable shade variation from black to white on imagery. 1, fiche 6, Anglais, - tone
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
tone: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 6, Anglais, - tone
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ton
1, fiche 6, Français, ton
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Nuance comprise entre le blanc et le noir et utilisée pour la représentation par image. 1, fiche 6, Français, - ton
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ton : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 6, Français, - ton
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería de campaña (Militar)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- tono
1, fiche 6, Espagnol, tono
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Matiz distinto del color gris entre el blanco y el negro que se emplea para la representación de imágenes. 1, fiche 6, Espagnol, - tono
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tone
1, fiche 7, Anglais, tone
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
See related terms: toning (noun), artificial toning. 1, fiche 7, Anglais, - tone
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 7, La vedette principale, Français
- se patiner
1, fiche 7, Français, se%20patiner
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- patiner 1, fiche 7, Français, patiner
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
se patiner naturellement; patiner artificiellement 1, fiche 7, Français, - se%20patiner
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telecommunications
- Radio Transmission and Reception
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- tone
1, fiche 8, Anglais, tone
verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télécommunications
- Émission et réception radio
Fiche 8, La vedette principale, Français
- vérifier l'absence de rayonnement parasite 1, fiche 8, Français, v%C3%A9rifier%20l%27absence%20de%20rayonnement%20parasite
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-03-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tonalité
1, fiche 9, Français, tonalit%C3%A9
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tonalidad
1, fiche 9, Espagnol, tonalidad
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-04-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telephone Facilities
- Telecommunications Transmission
- Acoustics (Physics)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tone signal 1, fiche 10, Anglais, tone%20signal
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
- Transmission (Télécommunications)
- Acoustique (Physique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tonalité
1, fiche 10, Français, tonalit%C3%A9
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- signal sonore 1, fiche 10, Français, signal%20sonore
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1980-08-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tone
1, fiche 11, Anglais, tone
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Visual indication is provided by indicator lights, and audio identification is provided by one of three audible tones (...) 1, fiche 11, Anglais, - tone
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tonalité 1, fiche 11, Français, tonalit%C3%A9
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1980-07-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Photography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tone
1, fiche 12, Anglais, tone
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The color of the image in black-and-white print: warm, cold, sepia, etc. 1, fiche 12, Anglais, - tone
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Couleur de l'image dans un tirage en noir et blanc: chaud, froid, sépia, chamois, etc. 1, fiche 12, Français, - ton
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Audio Technology
- Radio Broadcasting
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Électroacoustique
- Radiodiffusion
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fréquence 1, fiche 13, Français, fr%C3%A9quence
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


