TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TOOLKIT E-MENTAL HEALTH IMPLEMENTATION [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Mental health and hygiene
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Toolkit for e-Mental Health Implementation
1, fiche 1, Anglais, Toolkit%20for%20e%2DMental%20Health%20Implementation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The toolkit reflects information gathered from the knowledge and experience of the authors and research group, an environmental scan and rapid review of existing literature, interviews conducted with key informants across Canada and internationally, peer-reviewed research, templates and examples provided by relevant organizations, and insights shared by many on-the-ground practitioners at various meetings, gatherings and forums. 1, fiche 1, Anglais, - Toolkit%20for%20e%2DMental%20Health%20Implementation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hygiène et santé mentales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Trousse d'outils pour la mise en œuvre de la cybersanté mentale
1, fiche 1, Français, Trousse%20d%27outils%20pour%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20cybersant%C3%A9%20mentale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cette trousse d'outils reflète l'information recueillie à partir des connaissances et de l'expérience des auteurs et du groupe de recherche, d'une analyse de l'environnement et d’un bref examen de la littérature existante, d'entretiens avec des répondants clés partout au Canada et ailleurs dans le monde, d'études examinées par des pairs, de modèles et d'exemples fournis par des organisations compétentes ainsi que des réflexions partagées par de nombreux praticiens actifs sur le terrain lors de diverses réunions et sur diverses tribunes. 1, fiche 1, Français, - Trousse%20d%27outils%20pour%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20cybersant%C3%A9%20mentale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


