TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TOPIC [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- topic
1, fiche 1, Anglais, topic
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sujet
1, fiche 1, Français, sujet
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le multimédia a imposé l'usage de mots nouveaux, et il a donné de nouveaux sens à certains mots connus. Pour l'essentiel, il s'agit de termes et de sens empruntés à l'édition traditionnelle. Un «topic», ou sujet, est une unité d'information; chaque «topic» est focalisé sur un concept ou sur une idée, et il peut contenir n'importe quel type d'information : texte, image, animation, élément sonore ou séquence-vidéo, ou deux ou plusieurs de ces types. 2, fiche 1, Français, - sujet
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tema
1, fiche 1, Espagnol, tema
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Temas de actualidad. 1, fiche 1, Espagnol, - tema
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-08-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Grammar
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- theme
1, fiche 2, Anglais, theme
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- topic 1, fiche 2, Anglais, topic
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The topic or theme represents what the sentence is about, and the comment or theme is what is said about it. 1, fiche 2, Anglais, - theme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Grammaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- thème
1, fiche 2, Français, th%C3%A8me
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sujet 1, fiche 2, Français, sujet
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Terme considéré comme le point de départ de l'énoncé, que l'on définit d'une manière logique (terme à propos duquel on exprime quelque chose) ou formelle (terme qui régit le verbe). 1, fiche 2, Français, - th%C3%A8me
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation (General)
- International Relations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- burning question 1, fiche 3, Anglais, burning%20question
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- gut issue 1, fiche 3, Anglais, gut%20issue
- paramount issue 1, fiche 3, Anglais, paramount%20issue
- topic a 1, fiche 3, Anglais, topic%20a
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Relations internationales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- question brûlante
1, fiche 3, Français, question%20br%C3%BBlante
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- question centrale 1, fiche 3, Français, question%20centrale
proposition, nom féminin
- question soulevant les passions 1, fiche 3, Français, question%20soulevant%20les%20passions
nom féminin
- vif du sujet 1, fiche 3, Français, vif%20du%20sujet
proposition, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-01-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- matière
1, fiche 4, Français, mati%C3%A8re
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


