TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TORA [2 fiches]

Fiche 1 2015-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Airport Runways and Areas
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

The length of runway declared available and suitable for the ground run of an aeroplane taking off.

OBS

take-off run available; TORA: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Terme(s)-clé(s)
  • takeoff run available

Français

Domaine(s)
  • Pistes et aires d'aéroport
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Longueur de piste déclarée comme étant utilisable et convenant pour le roulement au sol d'un avion au décollage.

OBS

distance de roulement utilisable au décollage; TORA : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

OBS

longueur de roulement utilisable au décollage; TORA : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pistas y áreas del aeropuerto
  • Pilotaje y navegación aérea
DEF

La longitud de la pista que se ha declarado disponible y adecuada para el recorrido en tierra de un avión que despegue.

OBS

recorrido de despegue disponible; TORA: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Judaism
DEF

1. The Pentateuch, being the first of the three jewish divisions of the Old Testament. 2. A parchment scroll on which the Pentateuch is written, used in synagogue services.

Français

Domaine(s)
  • Judaïsme
DEF

Nom que les juifs donnent au Pentateuque, et plus spécialement à la loi de Moïse. Rouleau de parchemin enroulé autour de deux baguettes, portant le texte du Pentateuque copié à la main, selon des rites strictes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :