TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TORT FEASOR [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tortfeaser
1, fiche 1, Anglais, tortfeaser
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tort-feaser 2, fiche 1, Anglais, tort%2Dfeaser
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A person who commits a tort. 1, fiche 1, Anglais, - tortfeaser
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- tort feaser
- tortfeasor
- tort-feasor
- tort feasor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- auteur de délit
1, fiche 1, Français, auteur%20de%20d%C3%A9lit
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- auteure de délit 2, fiche 1, Français, auteure%20de%20d%C3%A9lit
correct, nom féminin
- auteur de délit civil 3, fiche 1, Français, auteur%20de%20d%C3%A9lit%20civil
correct, nom masculin
- auteure de délit civil 2, fiche 1, Français, auteure%20de%20d%C3%A9lit%20civil
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour avoir gain de cause contre un auteur de délit civil, un demandeur doit établir, selon la prépondérance des probabilités, que l'auteur du délit civil est effectivement tenu d'un devoir envers lui et qu'il a manqué à ce devoir. 1, fiche 1, Français, - auteur%20de%20d%C3%A9lit
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- autor del daño
1, fiche 1, Espagnol, autor%20del%20da%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- auto del ilícito civil 1, fiche 1, Espagnol, auto%20del%20il%C3%ADcito%20civil
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-08-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tort feasor 1, fiche 2, Anglais, tort%20feasor
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 2, La vedette principale, Français
- auteur du sinistre
1, fiche 2, Français, auteur%20du%20sinistre
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


