TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TOSS [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sports (General)
- General Sports Regulations
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- toss a coin
1, fiche 1, Anglais, toss%20a%20coin
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- flip a coin 2, fiche 1, Anglais, flip%20a%20coin
correct
- toss 3, fiche 1, Anglais, toss
correct, verbe
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Throw a coin to decide something by the side that falls upward. 3, fiche 1, Anglais, - toss%20a%20coin
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tennis. Always use the correct playing procedure. Toss a coin or spin a racket to decide who serves first. The winner of the toss can choose to serve, receive, take an end or can ask his opponent to choose. 4, fiche 1, Anglais, - toss%20a%20coin
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Penalty shoot-outs had not been invented and it was decided to toss a coin to see who reached the final, rather than play a replay. 5, fiche 1, Anglais, - toss%20a%20coin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Règlements généraux des sports
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tirer à pile ou face
1, fiche 1, Français, tirer%20%C3%A0%20pile%20ou%20face
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- jeter une pièce de monnaie 2, fiche 1, Français, jeter%20une%20pi%C3%A8ce%20de%20monnaie
correct
- faire le pile ou face 3, fiche 1, Français, faire%20le%20pile%20ou%20face
correct, Europe
- faire le toss 3, fiche 1, Français, faire%20le%20toss
correct, Europe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Lancer dans les airs ou faire tourner un objet à deux faces pour déterminer un gagnant selon le côté de l'objet qui se retrouve dessus. 4, fiche 1, Français, - tirer%20%C3%A0%20pile%20ou%20face
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tennis. Pour déterminer qui servira le premier, tirer à pile ou face ou faire tourner la raquette. 1, fiche 1, Français, - tirer%20%C3%A0%20pile%20ou%20face
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Reglamentos generales de los deportes
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- lanzar una moneda
1, fiche 1, Espagnol, lanzar%20una%20moneda
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- decidir al azar con una moneda 2, fiche 1, Espagnol, decidir%20al%20azar%20con%20una%20moneda
correct
- echar a suertes 3, fiche 1, Espagnol, echar%20a%20suertes
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Antes del saque de salida al inicio del partido o la prórroga, se lanzará una moneda al aire y el equipo favorecido decidirá la dirección en la que atacará en el primer tiempo del partido. 4, fiche 1, Espagnol, - lanzar%20una%20moneda
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-12-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- toss
1, fiche 2, Anglais, toss
nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- passe
1, fiche 2, Français, passe
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ball toss
1, fiche 3, Anglais, ball%20toss
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- toss 2, fiche 3, Anglais, toss
correct, voir observation, nom
- tossing 3, fiche 3, Anglais, tossing
correct, nom
- toss-up 4, fiche 3, Anglais, toss%2Dup
correct, voir observation, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The act of throwing the ball up before serving it. 5, fiche 3, Anglais, - ball%20toss
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Caution: the term "toss", used by itself, is polysemous in the tennis world. Not to be confused with "toss", i.e. result of coach feeding the ball to a student (FR: lancer à la main). 1, fiche 3, Anglais, - ball%20toss
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tossing is very important because whether you make a good or bad serve depends on how accurately you toss the ball. 3, fiche 3, Anglais, - ball%20toss
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
The Toss. Place the ball up in front of you and a little to your right. As you release the ball, bend your racket arm and lift your racket until the tip points skywards. At the completion of the toss-up, both your arms should point upwards. 4, fiche 3, Anglais, - ball%20toss
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Accurate, high, low, poor ball toss. 1, fiche 3, Anglais, - ball%20toss
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
To groove one's toss. 1, fiche 3, Anglais, - ball%20toss
Record number: 3, Textual support number: 3 PHR
Consistency in ball toss. 1, fiche 3, Anglais, - ball%20toss
Record number: 3, Textual support number: 4 PHR
Style of tossing. 1, fiche 3, Anglais, - ball%20toss
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- toss up
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lancer de balle
1, fiche 3, Français, lancer%20de%20balle
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- lancer 2, fiche 3, Français, lancer
correct, nom masculin
- tir 3, fiche 3, Français, tir
correct, nom masculin
- envoi 4, fiche 3, Français, envoi
correct, nom masculin
- placement 5, fiche 3, Français, placement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Mise en garde : le terme «placement» est polysémique dans le monde du tennis. 4, fiche 3, Français, - lancer%20de%20balle
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le lancer de balle : Il peut se faire de différentes façons et la hauteur du lancer varie pour certains joueurs. 6, fiche 3, Français, - lancer%20de%20balle
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Demandez à votre partenaire de varier ses tirs (balle courte, balle à droite, balle longue, etc.). 3, fiche 3, Français, - lancer%20de%20balle
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
Plus vous accompagnerez la balle vers le haut, plus le lancer sera précis. 2, fiche 3, Français, - lancer%20de%20balle
Record number: 3, Textual support number: 4 CONT
Placement. Placer la balle haut devant soi et légèrement sur la droite. Au moment de lâcher la balle, fléchir le bras porteur et élever la raquette jusqu'à ce que son sommet pointe vers le ciel. À la fin du placement, les deux bras devraient être braqués. 5, fiche 3, Français, - lancer%20de%20balle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- lanzamiento de pelota
1, fiche 3, Espagnol, lanzamiento%20de%20pelota
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- lanzamiento 2, fiche 3, Espagnol, lanzamiento
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Lanzamiento. Lance la pelota un poco a la derecha y por delante suyo. En cuanto la haya soltado, flexione el brazo activo y eleve la raqueta hasta que apunte al cielo. La fase de lanzamiento ha de completarse con ambos brazos apuntando hacia arriba. 3, fiche 3, Espagnol, - lanzamiento%20de%20pelota
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Lanzamiento de una pelota. 4, fiche 3, Espagnol, - lanzamiento%20de%20pelota
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Efectuar, hacerse un lanzamiento. 4, fiche 3, Espagnol, - lanzamiento%20de%20pelota
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Technology Operations Support Services
1, fiche 4, Anglais, Technology%20Operations%20Support%20Services
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- TOSS 1, fiche 4, Anglais, TOSS
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 4, Anglais, - Technology%20Operations%20Support%20Services
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Services de soutien des opérations technologiques
1, fiche 4, Français, Services%20de%20soutien%20des%20op%C3%A9rations%20technologiques
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SSOT 1, fiche 4, Français, SSOT
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 4, Français, - Services%20de%20soutien%20des%20op%C3%A9rations%20technologiques
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-12-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hit
1, fiche 5, Anglais, hit
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- toss 1, fiche 5, Anglais, toss
verbe
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tosser 1, fiche 5, Français, tosser
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Pour un bateau, accuser durement le choc des vagues pendant la progression. 1, fiche 5, Français, - tosser
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- toss
1, fiche 6, Anglais, toss
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
To project the ball by hand into the air before so that it may be struck. 1, fiche 6, Anglais, - toss
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Related phraseology: service toss. 1, fiche 6, Anglais, - toss
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lancer à la main
1, fiche 6, Français, lancer%20%C3%A0%20la%20main
correct, locution verbale
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- lanzar
1, fiche 6, Espagnol, lanzar
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Tirar la pelota hacia arriba con la mano libre para conectar el servicio. 2, fiche 6, Espagnol, - lanzar
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
El tenista saca desde detrás de la línea de fondo. Lanza la pelota al aire y la golpea antes de tocar el suelo. 3, fiche 6, Espagnol, - lanzar
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-07-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- toss
1, fiche 7, Anglais, toss
nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mise au jeu
1, fiche 7, Français, mise%20au%20jeu
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ballon percé. 1, fiche 7, Français, - mise%20au%20jeu
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


