TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TOUCHSTONE [2 fiches]

Fiche 1 2001-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
DEF

A model or pattern of excellence or perfection ...

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
CONT

La pierre de touche classique de l'évidence de l'invention est le technicien versé dans son art mais qui ne possède aucune étincelle d'esprit inventif ou d'imagination, un parangon de déduction et de dextérité complètement dépourvu d'intuition [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
  • Gold and Silver Mining
DEF

A black, flinty, stone such as silicified shale or slate ... whose smoothed surface was formerly used to test the purity or fineness of alloys of gold and silver by comparing the streak left on the stone when rubbed by the metal with that made by an alloy of predetermined composition.

Français

Domaine(s)
  • Géologie
  • Mines d'or et d'argent
DEF

Variété de jaspe noir, qui servait à essayer l'or au touchau.

DEF

[...] radiolarite noire, utilisée pour effectuer le test de l'or; en effet, l'or laisse une trace jaune indélébile sur cette pierre, même après une attaque à l'acide nitrique, comme dans le cas des autres métaux.

CONT

Les roches noires très dures, comme les lydiennes, servent de pierre de touche pour reconnaître les métaux précieux, d'après la couleur de la trace qu'ils y laissent et son comportement aux acides.

CONT

Le jaspe noir, ou lydienne, coloré par une matière charbonneuse, sert de pierre de touche pour les essais de métaux précieux.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :