TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TP [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- twinned post
1, fiche 1, Anglais, twinned%20post
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TP 2, fiche 1, Anglais, TP
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
twinned post; TP: designations standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - twinned%20post
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poste en cumul
1, fiche 1, Français, poste%20en%20cumul
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- poste jumelé 1, fiche 1, Français, poste%20jumel%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
poste en cumul; poste jumelé : désignations normalisées par l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - poste%20en%20cumul
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Planck time
1, fiche 2, Anglais, Planck%20time
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- tP 2, fiche 2, Anglais, tP
correct, voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Planck time is the time it takes for a photon to travel a distance equal to the Planck length ... and is the shortest possible time interval that can be measured. 2, fiche 2, Anglais, - Planck%20time
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tP: written tP. 3, fiche 2, Anglais, - Planck%20time
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- temps de Planck
1, fiche 2, Français, temps%20de%20Planck
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- tP 2, fiche 2, Français, tP
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tP : s'écrit tP. 2, fiche 2, Français, - temps%20de%20Planck
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Planck temperature
1, fiche 3, Anglais, Planck%20temperature
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
TP: written TP. 2, fiche 3, Anglais, - Planck%20temperature
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- température de Planck
1, fiche 3, Français, temp%C3%A9rature%20de%20Planck
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] la température de Planck : elle est de cent mille milliards de milliards de milliards de degrés (1032 degrés), «un» avec trente-deux zéros, [soit] des milliers de milliards de milliards de milliards de fois plus élevée que la température des étoiles les plus chaudes. 1, fiche 3, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20Planck
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
TP : s'écrit TP. 2, fiche 3, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20Planck
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-09-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Codes (Software)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- timing pattern
1, fiche 4, Anglais, timing%20pattern
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- TP 2, fiche 4, Anglais, TP
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An alternating sequence of dark and light modules enabling module coordinates in the symbol to be determined. 3, fiche 4, Anglais, - timing%20pattern
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Codes (Logiciels)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- motif de synchronisation
1, fiche 4, Français, motif%20de%20synchronisation
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Séquence alternée de modules sombres et clairs permettant de déterminer les coordonnées du module dans le symbole. 1, fiche 4, Français, - motif%20de%20synchronisation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-10-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
- Small Arms
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- target practice
1, fiche 5, Anglais, target%20practice
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TP 2, fiche 5, Anglais, TP
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- target shooting 3, fiche 5, Anglais, target%20shooting
correct
- target firing 4, fiche 5, Anglais, target%20firing
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
target practice; TP: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 5, fiche 5, Anglais, - target%20practice
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tir (Sports)
- Armes légères
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tir à la cible
1, fiche 5, Français, tir%20%C3%A0%20la%20cible
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- tir sur cible 2, fiche 5, Français, tir%20sur%20cible
correct, nom masculin
- exercice sur cible 3, fiche 5, Français, exercice%20sur%20cible
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
exercice sur cible; tir à la cible : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 5, Français, - tir%20%C3%A0%20la%20cible
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
- Armas ligeras
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tiro al blanco
1, fiche 5, Espagnol, tiro%20al%20blanco
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tracking powder
1, fiche 6, Anglais, tracking%20powder
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- TP 2, fiche 6, Anglais, TP
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[A pesticide] applied on the trails used by various pests, especially rodents. 3, fiche 6, Anglais, - tracking%20powder
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poudre de piste
1, fiche 6, Français, poudre%20de%20piste
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- TP 2, fiche 6, Français, TP
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- poison de piste 3, fiche 6, Français, poison%20de%20piste
correct, nom masculin
- poudre à épandre 4, fiche 6, Français, poudre%20%C3%A0%20%C3%A9pandre
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] formulation pulvérulente composée, en totalité ou en partie, d'une matière toxique rodenticide, et qui, épandue dans les terriers ou sur le passage des rongeurs, peut entraîner leur mort à la suite de l'absorption du produit fixé sur eux. 4, fiche 6, Français, - poudre%20de%20piste
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Plastic Arts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- true profile 1, fiche 7, Anglais, true%20profile
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Arts plastiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- profil exact
1, fiche 7, Français, profil%20exact
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- PROF. EX. 1, fiche 7, Français, PROF%2E%20EX%2E
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2012-01-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Transaction Process Division
1, fiche 8, Anglais, Transaction%20Process%20Division
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Transaction Process 1, fiche 8, Anglais, Transaction%20Process
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Transaction Process Division; Transaction Process: names approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada on April 14, 2011. 2, fiche 8, Anglais, - Transaction%20Process%20Division
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Division du traitement des opérations
1, fiche 8, Français, Division%20du%20traitement%20des%20op%C3%A9rations
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- DTO 2, fiche 8, Français, DTO
nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Traitement des opérations 1, fiche 8, Français, Traitement%20des%20op%C3%A9rations
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Division du traitement des opérations; Traitement des opérations : noms approuvés par le Comité de terminologie d'Agriculture et Agroalimentaire Canada le 14 avril 2011. 2, fiche 8, Français, - Division%20du%20traitement%20des%20op%C3%A9rations
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- General Military Training - Instructional Techniques
1, fiche 9, Anglais, General%20Military%20Training%20%2D%20Instructional%20Techniques
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
TP: trade specialty qualification code. 2, fiche 9, Anglais, - General%20Military%20Training%20%2D%20Instructional%20Techniques
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Formation militaire générale - Techniques d'instruction
1, fiche 9, Français, Formation%20militaire%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20%2D%20Techniques%20d%27instruction
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
TP : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 9, Français, - Formation%20militaire%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20%2D%20Techniques%20d%27instruction
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Medical Instruments and Devices
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- threaded plunger
1, fiche 10, Anglais, threaded%20plunger
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- TP 1, fiche 10, Anglais, TP
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 10, Anglais, - threaded%20plunger
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- piston fileté
1, fiche 10, Français, piston%20filet%C3%A9
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- piston TP 1, fiche 10, Français, piston%20TP
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 10, Français, - piston%20filet%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-03-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- transaction processing
1, fiche 11, Anglais, transaction%20processing
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- TP 2, fiche 11, Anglais, TP
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An application service in a distributed system that enables two or more processes through interactive communication to achieve transaction. 3, fiche 11, Anglais, - transaction%20processing
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A transaction or a group of transactions must leave the set of accessed files in a coherent state, i.e. they must be effected in the set of database, remote, duplicate or local, in an identical order in comparison with the other transactions. 4, fiche 11, Anglais, - transaction%20processing
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
transaction processing: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 5, fiche 11, Anglais, - transaction%20processing
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- traitement de transactions
1, fiche 11, Français, traitement%20de%20transactions
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- traitement transactionnel 2, fiche 11, Français, traitement%20transactionnel
correct, nom masculin
- traitement des transactions 3, fiche 11, Français, traitement%20des%20transactions
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Service d'application d'un système réparti, qui permet à plusieurs processus d'effectuer des transactions au moyen de communications interactives. 1, fiche 11, Français, - traitement%20de%20transactions
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
traitement de transactions : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 4, fiche 11, Français, - traitement%20de%20transactions
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- procesamiento de transacciones
1, fiche 11, Espagnol, procesamiento%20de%20transacciones
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- procesamiento orientado a las transacciones 1, fiche 11, Espagnol, procesamiento%20orientado%20a%20las%20transacciones
correct, nom masculin
- procesamiento de transacción 2, fiche 11, Espagnol, procesamiento%20de%20transacci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Método para organizar un sistema de procesamiento de datos por el cual se procesan las transacciones según ocurren hasta su terminación, en vez de agruparse para un procesamiento subsecuente, como ocurre con los procesamientos por lotes. 3, fiche 11, Espagnol, - procesamiento%20de%20transacciones
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Por lo tanto se requiere una computadora (ordenador) en línea. 3, fiche 11, Espagnol, - procesamiento%20de%20transacciones
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Protocolo de aplicación y transporte que define los procesos que sigue una transacción. 2, fiche 11, Espagnol, - procesamiento%20de%20transacciones
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-09-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- table point
1, fiche 12, Anglais, table%20point
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- TP 2, fiche 12, Anglais, TP
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Ski jump. A skier changes positions several times during a jump. The jumper enters a crouched (or tuck) position down an inrun, springs outward and upward upon takeoff, leans forward throughout flight to maintain lift, bends the hips and knees and places one foot in front of the other into a telemark position for landing, and then straightens up and slows down throughout the outrun. The range of possible landing positions is marked by three points (norm, table, and K, or critical) on the landing hill. The norm point and the table point indicate the beginning and ending, respectively, of the normal landing area, while the K-point marks the last safe landing spot on that hill. 3, fiche 12, Anglais, - table%20point
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ski jumping term. 4, fiche 12, Anglais, - table%20point
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 12, La vedette principale, Français
- point de table
1, fiche 12, Français, point%20de%20table
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- PT 1, fiche 12, Français, PT
correct
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme de saut à ski. 2, fiche 12, Français, - point%20de%20table
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- taxpayer
1, fiche 13, Anglais, taxpayer
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- T/P 2, fiche 13, Anglais, T%2FP
correct
- TP 3, fiche 13, Anglais, TP
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
In general, any person who pays taxes, especially, as used, anyone who pays income taxes. 4, fiche 13, Anglais, - taxpayer
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- contribuable
1, fiche 13, Français, contribuable
correct, nom masculin et féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 13, Français, CT
correct
Fiche 13, Les synonymes, Français
- assujetti 3, fiche 13, Français, assujetti
correct, nom masculin
- redevable 3, fiche 13, Français, redevable
correct, nom masculin
- payeur de taxes 4, fiche 13, Français, payeur%20de%20taxes
à éviter, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Personne physique ou morale assujettie à l'impôt et qui, à ce titre, est appelée à payer périodiquement des impôts ou des taxes conformément aux lois fiscales en vigueur. 5, fiche 13, Français, - contribuable
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La personne qui supporte la charge juridique de l'impôt est le contribuable. Elle n'en supporte certes pas toujours la charge économique étant donné le phénomène de la répercussion qui reporte souvent sur d'autres le poids économique de l'impôt. Aussi parfois pour souligner le fait que celui au nom de qui l'impôt a été établi peut en répercuter la charge sur d'autres, le désigne-t-on non pas sous le nom de contribuable, mais sous le nom d'assujetti. C'est le cas pour la taxe sur la valeur ajoutée. Mais à côté du contribuable ou de l'assujetti, au nom de qui l'impôt a été juridiquement établi, il y a aussi le redevable qui est la personne à laquelle le fisc peut demander le paiement de l'imposition bien qu'il n'ait pas été établi à son nom. En principe, c'est le contribuable qui doit payer personnellement l'impôt : le contribuable est en même temps redevable et la distinction des deux notions ne présente pas d'intérêt. 3, fiche 13, Français, - contribuable
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas dire payeur de taxes, mais contribuable. Le fardeau des contribuables devient de plus en plus lourd. 6, fiche 13, Français, - contribuable
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- contribuyente
1, fiche 13, Espagnol, contribuyente
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- sujeto pasivo del impuesto 2, fiche 13, Espagnol, sujeto%20pasivo%20del%20impuesto
correct, nom masculin
- causante 3, fiche 13, Espagnol, causante
- sujeto pasivo 4, fiche 13, Espagnol, sujeto%20pasivo
voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Persona física o jurídica que paga o debe pagar un tributo. El contribuyente suele coincidir con el sujeto pasivo, pero pueden existir excepciones como en el caso de algunos impuestos indirectos. 4, fiche 13, Espagnol, - contribuyente
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
contribuyente; sujeto pasivo: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 13, Espagnol, - contribuyente
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- teleprocessing
1, fiche 14, Anglais, teleprocessing
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- TP 2, fiche 14, Anglais, TP
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- remote-access data processing 3, fiche 14, Anglais, remote%2Daccess%20data%20processing
correct, normalisé
- remote processing 4, fiche 14, Anglais, remote%20processing
correct
- remote computing 5, fiche 14, Anglais, remote%20computing
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Data processing by means of a remote computer to which a user is linked by data communication facilities. 6, fiche 14, Anglais, - teleprocessing
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
teleprocessing; remote-access data processing: terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 2, fiche 14, Anglais, - teleprocessing
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- remote access data processing
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- télétraitement
1, fiche 14, Français, t%C3%A9l%C3%A9traitement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- traitement à distance 2, fiche 14, Français, traitement%20%C3%A0%20distance
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Traitement des données par un ordinateur à distance auquel un utilisateur est relié par des moyens de communication de données. 3, fiche 14, Français, - t%C3%A9l%C3%A9traitement
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
télétraitement : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 2, fiche 14, Français, - t%C3%A9l%C3%A9traitement
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- téléaction
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- teleprocesamiento
1, fiche 14, Espagnol, teleprocesamiento
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- teleproceso 2, fiche 14, Espagnol, teleproceso
correct, nom masculin
- procesamiento de datos de acceso remoto 3, fiche 14, Espagnol, procesamiento%20de%20datos%20de%20acceso%20remoto
correct, nom masculin
- procesamiento a distancia 3, fiche 14, Espagnol, procesamiento%20a%20distancia
correct, nom masculin
- teletratamiento 4, fiche 14, Espagnol, teletratamiento
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Procesamiento de datos a distancia por medio de una combinación de ordenadores y de instalaciones de comunicación de datos. 5, fiche 14, Espagnol, - teleprocesamiento
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-10-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- troop
1, fiche 15, Anglais, troop
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- tp 1, fiche 15, Anglais, tp
correct, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An Army unit organization that ranks below the squadron/battery and is the equivalent to the platoon. 2, fiche 15, Anglais, - troop
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Found in Armour, Artillery, Field Engineers and Signal units. 2, fiche 15, Anglais, - troop
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
troop; tp: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 15, Anglais, - troop
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 15, La vedette principale, Français
- troupe
1, fiche 15, Français, troupe
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- tp 1, fiche 15, Français, tp
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Organisme au sein de l'Armée de terre se situant en-dessous de l'escadron/batterie et équivalent au peloton. 2, fiche 15, Français, - troupe
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Se retrouve dans les unités de l'Arme blindée, de l'Artillerie, du Génie et des Transmissions. 2, fiche 15, Français, - troupe
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
troupe; tp : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 15, Français, - troupe
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
troupe; tp : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 15, Français, - troupe
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-01-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- turning point
1, fiche 16, Anglais, turning%20point
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- TP 2, fiche 16, Anglais, TP
correct, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- turning-point 3, fiche 16, Anglais, turning%2Dpoint
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Terminal area fixes include, but are not limited to, the initial approach fix (IAF), the intermediate fix (IF), the final approach fix (FAF), the turning point (TP), the holding fix .... 4, fiche 16, Anglais, - turning%20point
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
turning point; TP: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 16, Anglais, - turning%20point
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 16, La vedette principale, Français
- point de virage
1, fiche 16, Français, point%20de%20virage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- TP 2, fiche 16, Français, TP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
- point tournant 3, fiche 16, Français, point%20tournant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les repères de régions terminales comprennent notamment (sans toutefois se limiter aux repères énumérés) le repère d'approche initiale (IAF), le repère d'approche intermédiaire (IF), le repère d'approche finale (FAF), le point de virage (TP), le repère d'attente [...] 4, fiche 16, Français, - point%20de%20virage
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
point de virage; TP : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 16, Français, - point%20de%20virage
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
point de virage; point tournant : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 16, Français, - point%20de%20virage
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- punto de viraje
1, fiche 16, Espagnol, punto%20de%20viraje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
- TP 1, fiche 16, Espagnol, TP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
punto de viraje; TP: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 16, Espagnol, - punto%20de%20viraje
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- total phosphorus
1, fiche 17, Anglais, total%20phosphorus
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The main contaminants that appear in high concentrations in sediment from the harbour are total phosphorus, total Kjeldahl nitrogen, oil and grease, copper, lead, zinc and PCBs. 1, fiche 17, Anglais, - total%20phosphorus
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
Fiche 17, La vedette principale, Français
- phosphore total
1, fiche 17, Français, phosphore%20total
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La contamination des sédiments du port consiste principalement en des niveaux élevés de phosphore total, d'azote total Kjeldahl, d'huiles et graisses, de cuivre, de plomb, de zinc et de BPC. 1, fiche 17, Français, - phosphore%20total
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-04-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- terminal portability
1, fiche 18, Anglais, terminal%20portability
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- TP 1, fiche 18, Anglais, TP
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 18, La vedette principale, Français
- portabilité de terminal
1, fiche 18, Français, portabilit%C3%A9%20de%20terminal
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Complément de service qui permet à un utilisateur de déplacer un terminal d'une prise à une autre au sein d'un même accès de base, pendant la phase active de la communication, ou, dans les mêmes conditions, de transférer la communication d'un terminal à un autre. 1, fiche 18, Français, - portabilit%C3%A9%20de%20terminal
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-09-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Electronic Commerce
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- on-line transaction processing
1, fiche 19, Anglais, on%2Dline%20transaction%20processing
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- OLTP 2, fiche 19, Anglais, OLTP
correct
- TP 3, fiche 19, Anglais, TP
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The computerized exchange of credit for a service, relying upon a large computer network connected by telephone lines. 4, fiche 19, Anglais, - on%2Dline%20transaction%20processing
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Taken from High Technology Business of July 1988. 5, fiche 19, Anglais, - on%2Dline%20transaction%20processing
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
UNIX Acronym. 6, fiche 19, Anglais, - on%2Dline%20transaction%20processing
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Commerce électronique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- traitement de transactions en ligne
1, fiche 19, Français, traitement%20de%20transactions%20en%20ligne
proposition, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-05-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Software
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- termination point 1, fiche 20, Anglais, termination%20point
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
object-oriented programming 3, fiche 20, Anglais, - termination%20point
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 20, La vedette principale, Français
- point de terminaison
1, fiche 20, Français, point%20de%20terminaison
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1995-11-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Training
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Training Plan
1, fiche 21, Anglais, Training%20Plan
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- TP 1, fiche 21, Anglais, TP
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Produced by the Training Establishment and containing the Enabling Objectives. 1, fiche 21, Anglais, - Training%20Plan
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Instruction du personnel militaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Plan d'instruction
1, fiche 21, Français, Plan%20d%27instruction
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- PLANIN 1, fiche 21, Français, PLANIN
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Établi par l'Établissement d'instruction et contenant les objectifs de compétence. 1, fiche 21, Français, - Plan%20d%27instruction
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-01-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- The Prosperos
1, fiche 22, Anglais, The%20Prosperos
correct, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- TP 2, fiche 22, Anglais, TP
correct, États-Unis
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Promotes an ontological school of thought the group terms Fourth Way, which recognizes no limitation of age or education and represents a means for instructing people in an unorthodox mode of reasoning. Emphasizes self-growth and self-discovery through both specialized classes and regular academics. 1, fiche 22, Anglais, - The%20Prosperos
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 22, La vedette principale, Français
- The Prosperos
1, fiche 22, Français, The%20Prosperos
correct, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Français
- TP 2, fiche 22, Français, TP
correct, États-Unis
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1991-11-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- tile pipe culvert 1, fiche 23, Anglais, tile%20pipe%20culvert
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Égouts et drainage
Fiche 23, La vedette principale, Français
- buse en grès
1, fiche 23, Français, buse%20en%20gr%C3%A8s
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Commanding Officer - Recruiting Organization
1, fiche 24, Anglais, Commanding%20Officer%20%2D%20Recruiting%20Organization
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
TP: classification specialty qualification code. 2, fiche 24, Anglais, - Commanding%20Officer%20%2D%20Recruiting%20Organization
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Commandant - Organisme de recrutement
1, fiche 24, Français, Commandant%20%2D%20Organisme%20de%20recrutement
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
TP : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 24, Français, - Commandant%20%2D%20Organisme%20de%20recrutement
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1985-01-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- teaching practices
1, fiche 25, Anglais, teaching%20practices
pluriel
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- démonstration du stagiaire
1, fiche 25, Français, d%C3%A9monstration%20du%20stagiaire
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Cours donné par le stagiaire. 1, fiche 25, Français, - d%C3%A9monstration%20du%20stagiaire
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :