TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRAILER [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Trailers and Hauling
- Camping and Caravanning
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- trailer
1, fiche 1, Anglais, trailer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- caravan 1, fiche 1, Anglais, caravan
correct, Grande-Bretagne
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A towable shelter, smaller than a mobile home, that is usually used for travel and camping. 2, fiche 1, Anglais, - trailer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Remorques et remorquage
- Camping et caravaning
Fiche 1, La vedette principale, Français
- caravane
1, fiche 1, Français, caravane
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- roulotte 2, fiche 1, Français, roulotte
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Remorque conçue pour servir de logement pour le camping. 3, fiche 1, Français, - caravane
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Camiones con remolque y remolque
- Campamento y caravaning
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- caravana
1, fiche 1, Espagnol, caravana
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- roulotte 2, fiche 1, Espagnol, roulotte
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Vendo caravana de 4 metros de 4 plazas. Caravana Ranger S'Agaró, con cocina de butano, cama de matrimonio, literas, nevera eléctrica, armario ropero y armario vestidor; además avance, estabilizadores y espejos. Perfecto estado, vendo por desuso. Precio a convenir. 3, fiche 1, Espagnol, - caravana
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Advertising Media
- Cinematography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trailer
1, fiche 2, Anglais, trailer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- preview 2, fiche 2, Anglais, preview
correct, nom
- movie trailer 3, fiche 2, Anglais, movie%20trailer
correct
- film trailer 4, fiche 2, Anglais, film%20trailer
correct
- prevue 5, fiche 2, Anglais, prevue
correct, moins fréquent
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A selected group of scenes that are shown to advertise a movie. 5, fiche 2, Anglais, - trailer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Supports publicitaires
- Cinématographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bande-annonce
1, fiche 2, Français, bande%2Dannonce
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- film-annonce 2, fiche 2, Français, film%2Dannonce
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Montage d'extraits d'un film servant à présenter ou à promouvoir ce film avant sa sortie. 3, fiche 2, Français, - bande%2Dannonce
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bande-annonce : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 22 juillet 2010. 4, fiche 2, Français, - bande%2Dannonce
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Medios de publicidad
- Cinematografía
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- avance
1, fiche 2, Espagnol, avance
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- tráiler 1, fiche 2, Espagnol, tr%C3%A1iler
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fragmentos de una película que se proyectan antes de su estreno con fines publicitarios. 2, fiche 2, Espagnol, - avance
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tráiler: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que lo apropiado es escribir este término con tilde en la "a" y formar su plural añadiendo "-es": "tráileres". 3, fiche 2, Espagnol, - avance
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- trailer
1, fiche 3, Anglais, trailer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
trailer: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - trailer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- remorque
1, fiche 3, Français, remorque
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
remorque : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 3, Français, - remorque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-01-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fuels and Types of Hearths
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- trailer
1, fiche 4, Anglais, trailer
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A combustible material, such as rolled rags, blankets, newspapers, or flammable liquid, often used in intentionally set fires in order to spread fire from one point or area to other points or areas. 1, fiche 4, Anglais, - trailer
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Trailers usually leave char or burn patterns and may be used with incendiary ignition devices ... 1, fiche 4, Anglais, - trailer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Combustibles et types de foyers
Fiche 4, La vedette principale, Français
- amorce
1, fiche 4, Français, amorce
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Matière combustible comme des chiffons roulés, des couvertures, des journaux ou du liquide inflammable, souvent utilisée pour allumer intentionnellement des feux afin de propager le feu d'un endroit ou d'une zone à l'autre. 1, fiche 4, Français, - amorce
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'amorce laisse la plupart du temps une surface carbonisée ou des traces de brûlures. Elle peut être utilisée avec des dispositifs incendiaires […] 1, fiche 4, Français, - amorce
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Trucking (Road Transport)
- Horse Husbandry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- trailer
1, fiche 5, Anglais, trailer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- horse trailer 2, fiche 5, Anglais, horse%20trailer
correct
- horse box 3, fiche 5, Anglais, horse%20box
correct
- horse van 4, fiche 5, Anglais, horse%20van
correct
- horse van body 5, fiche 5, Anglais, horse%20van%20body
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Transportation vehicle of one or more horses, which is towed behind another vehicle. 6, fiche 5, Anglais, - trailer
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
van: a wagon or motor truck ... used for transportation of animals: horse van. 4, fiche 5, Anglais, - trailer
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Used for transporting race horses. 3, fiche 5, Anglais, - trailer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Camionnage
- Élevage des chevaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- van
1, fiche 5, Français, van
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- remorque 2, fiche 5, Français, remorque
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Voiture, fourgon servant au transport des chevaux de course. 3, fiche 5, Français, - van
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En français, le mot «van» se prononce comme son homonyme «vent». 4, fiche 5, Français, - van
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
van : approuvé par le Comité interentreprises de transport routier de l'Office de la langue française et le Bureau de la traduction du Secrétariat d'État. 4, fiche 5, Français, - van
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Transporte por camión
- Cría de ganado caballar
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- camión tipo autobox
1, fiche 5, Espagnol, cami%C3%B3n%20tipo%20autobox
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- acoplado para caballos 1, fiche 5, Espagnol, acoplado%20para%20caballos
correct, nom masculin, Amérique latine
- acoplado 1, fiche 5, Espagnol, acoplado
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-02-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Railroad Maintenance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- trailer car 1, fiche 6, Anglais, trailer%20car
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- trailer 2, fiche 6, Anglais, trailer
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A railway work car, without its own motive power, similar to a push car, but of more substantial construction so as to permit its movement while attached to a motor car. 2, fiche 6, Anglais, - trailer%20car
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- remorque
1, fiche 6, Français, remorque
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Véhicule attaché à un motolorry et servant au transport de menu matériel d'entretien de la voie. 1, fiche 6, Français, - remorque
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Mantenimiento (Equipo ferroviario)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- carro remolque
1, fiche 6, Espagnol, carro%20remolque
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Batea o vagón largo o bajo de ferrocarril equipado para asegurar y transportar remolques de camión. 1, fiche 6, Espagnol, - carro%20remolque
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- vagón de remolque
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-12-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- trailer
1, fiche 7, Anglais, trailer
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An extended heel used to give lateral support to the foot as it lands, usually turned to around 45 degrees with the medial line of the foot. 1, fiche 7, Anglais, - trailer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 7, La vedette principale, Français
- branche américaine
1, fiche 7, Français, branche%20am%C3%A9ricaine
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Branche plus longue et déviée vers l'extérieur par rapport à la ligne médiane du pied. 1, fiche 7, Français, - branche%20am%C3%A9ricaine
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-08-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- trailer
1, fiche 8, Anglais, trailer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Trailer means a horse in a harness horse race that starts the race from a position in the second tier behind the starting gate. 2, fiche 8, Anglais, - trailer
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Harness racing term. 3, fiche 8, Anglais, - trailer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cheval partant de seconde ligne
1, fiche 8, Français, cheval%20partant%20de%20seconde%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- partant de seconde ligne 2, fiche 8, Français, partant%20de%20seconde%20ligne
correct, nom masculin
- partant de deuxième ligne 3, fiche 8, Français, partant%20de%20deuxi%C3%A8me%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme de courses de attelées. 4, fiche 8, Français, - cheval%20partant%20de%20seconde%20ligne
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-12-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Trailers and Hauling
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- trailer
1, fiche 9, Anglais, trailer
correct, nom, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- tlr 2, fiche 9, Anglais, tlr
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- road trailer 3, fiche 9, Anglais, road%20trailer
correct
- truck trailer 3, fiche 9, Anglais, truck%20trailer
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A vehicle of which, on account of its design, no substantial part of the total weight is supported by the towing vehicle. 4, fiche 9, Anglais, - trailer
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In freight transportation, a trailer refers to a highway vehicle without automotive power, ... usually hauled by a powered vehicle called a tractor, [which] may be loaded or carried on a flat car. 5, fiche 9, Anglais, - trailer
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
A semi-trailer with dolly is considered as a trailer. 4, fiche 9, Anglais, - trailer
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
trailer: term officially approved by Canadian Pacific. 6, fiche 9, Anglais, - trailer
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
trailer; tlr: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 9, Anglais, - trailer
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- truck-trailer
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Remorques et remorquage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- remorque
1, fiche 9, Français, remorque
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- rem 2, fiche 9, Français, rem
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
- remorque routière 3, fiche 9, Français, remorque%20routi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Véhicule qui, de par sa construction, ne fait supporter qu'une très faible partie de son poids total par le véhicule tracteur. 4, fiche 9, Français, - remorque
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Dans le transport de marchandises, on utilise un véhicule routier à un ou deux essieux dépourvu de moyens de propulsion autonome et habituellement tiré par un tracteur à l'aide d'un timon (remorque) ou par l'intermédiaire d'un pivot d'attelage calé dans la sellette du tracteur (semi-remorque). 5, fiche 9, Français, - remorque
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Une semi-remorque équipée d'un avant-train à sellette est considérée comme une remorque. 4, fiche 9, Français, - remorque
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
remorque : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 6, fiche 9, Français, - remorque
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
remorque; rem : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 9, Français, - remorque
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Camiones con remolque y remolque
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- remolque
1, fiche 9, Espagnol, remolque
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Vehículo no motorizado para el transporte de mercancías, destinado a acoplarse a un vehículo motorizado. 2, fiche 9, Espagnol, - remolque
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Se excluyen los semirremolques. 2, fiche 9, Espagnol, - remolque
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
remolque: Término y definición propuestos por la Asociación Mundial de la Carretera. 3, fiche 9, Espagnol, - remolque
Fiche 10 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- magnetic tape trailer
1, fiche 10, Anglais, magnetic%20tape%20trailer
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- trailer 1, fiche 10, Anglais, trailer
correct, normalisé
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
portion of magnetic tape that follows the end-of-tape marker 1, fiche 10, Anglais, - magnetic%20tape%20trailer
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
magnetic tape trailer; trailer: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 10, Anglais, - magnetic%20tape%20trailer
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- queue de bande magnétique
1, fiche 10, Français, queue%20de%20bande%20magn%C3%A9tique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- queue 1, fiche 10, Français, queue
correct, nom féminin, normalisé
- garde de fin de bande magnétique 1, fiche 10, Français, garde%20de%20fin%20de%20bande%20magn%C3%A9tique
correct, nom féminin, normalisé
- garde de fin 1, fiche 10, Français, garde%20de%20fin
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
partie d'une bande magnétique qui suit le repère de fin de bande 1, fiche 10, Français, - queue%20de%20bande%20magn%C3%A9tique
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
queue de bande magnétique; queue; garde de fin de bande magnétique; garde de fin : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 10, Français, - queue%20de%20bande%20magn%C3%A9tique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-01-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- magnetic tape trailer
1, fiche 11, Anglais, magnetic%20tape%20trailer
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- trailer 1, fiche 11, Anglais, trailer
correct, normalisé
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The portion of magnetic tape that follows the end-of-tape marker. 2, fiche 11, Anglais, - magnetic%20tape%20trailer
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The trailer is not necessarily magnetic. 2, fiche 11, Anglais, - magnetic%20tape%20trailer
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
trailer; magnetic tape trailer: terms standardized by CSA and ISO. 3, fiche 11, Anglais, - magnetic%20tape%20trailer
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- queue de bande magnétique
1, fiche 11, Français, queue%20de%20bande%20magn%C3%A9tique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- garde de fin de bande magnétique 1, fiche 11, Français, garde%20de%20fin%20de%20bande%20magn%C3%A9tique
correct, nom féminin, normalisé
- queue 2, fiche 11, Français, queue
correct, nom féminin, normalisé
- garde de fin 2, fiche 11, Français, garde%20de%20fin
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une bande magnétique qui suit le repère de fin de bande. 3, fiche 11, Français, - queue%20de%20bande%20magn%C3%A9tique
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La queue n'est pas nécessairement magnétique. 3, fiche 11, Français, - queue%20de%20bande%20magn%C3%A9tique
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
queue de bande magnétique; garde de fin de bande magnétique; queue; garde de fin : termes normalisés par la CSA et l'ISO. 4, fiche 11, Français, - queue%20de%20bande%20magn%C3%A9tique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- parte final de la cinta magnética
1, fiche 11, Espagnol, parte%20final%20de%20la%20cinta%20magn%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Parte de la cinta magnética, que se encuentra después del marcador de fin de cinta. 1, fiche 11, Espagnol, - parte%20final%20de%20la%20cinta%20magn%C3%A9tica
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Cinematography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tail leader
1, fiche 12, Anglais, tail%20leader
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- trailer 2, fiche 12, Anglais, trailer
correct
- end leader 3, fiche 12, Anglais, end%20leader
correct
- tail section 4, fiche 12, Anglais, tail%20section
voir observation
- stop leader 5, fiche 12, Anglais, stop%20leader
- trailer strip 6, fiche 12, Anglais, trailer%20strip
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A short length of blank film attached to the finish end of a reel so that the film will continue to feed into the projector mechanism after the light and sound are turned off. 2, fiche 12, Anglais, - tail%20leader
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
tail section: term linked with the conception and development of large-format film technology. 7, fiche 12, Anglais, - tail%20leader
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Cinématographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- amorce de fin
1, fiche 12, Français, amorce%20de%20fin
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- amorce finale 2, fiche 12, Français, amorce%20finale
correct, nom féminin
- élément de fin 3, fiche 12, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20fin
nom masculin, normalisé
- amorce de sortie 4, fiche 12, Français, amorce%20de%20sortie
nom féminin
- amorce-fin 4, fiche 12, Français, amorce%2Dfin
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Bout de pellicule vierge à la fin d'une bobine qui défile dans le projecteur après l'interruption du son et de l'éclairage. 5, fiche 12, Français, - amorce%20de%20fin
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Il y a trois sortes d'amorces : l'amorce initiale [...] l'amorce médiane et l'amorce de sortie [...] 3, fiche 12, Français, - amorce%20de%20fin
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
élément de fin : terme normalisé par l'AFNOR. 6, fiche 12, Français, - amorce%20de%20fin
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- trailer 1, fiche 13, Anglais, trailer
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 13, Anglais, - trailer
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Sailing term. 1, fiche 13, Anglais, - trailer
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 13, La vedette principale, Français
- remorque
1, fiche 13, Français, remorque
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme de voile. 1, fiche 13, Français, - remorque
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 13, Français, - remorque
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-11-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Advertising Media
- Television Arts
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- promotion trailer
1, fiche 14, Anglais, promotion%20trailer
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- trailer 2, fiche 14, Anglais, trailer
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Scenes telecast in advance of the show to interest audience ... 3, fiche 14, Anglais, - promotion%20trailer
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Supports publicitaires
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- bande annonce
1, fiche 14, Français, bande%20annonce
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- bande-annonce 2, fiche 14, Français, bande%2Dannonce
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Séquence ou plans extraits d'une émission pour en faire l'annonce. 1, fiche 14, Français, - bande%20annonce
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-07-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- trailer
1, fiche 15, Anglais, trailer
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An offensive player who lags behind a puck-carrying teammate, awaiting a backward or drop pass. 2, fiche 15, Anglais, - trailer
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 15, La vedette principale, Français
- pisteur
1, fiche 15, Français, pisteur
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Dans une situation à 3 contre 2, [...] la responsabilité du pisteur [...] consiste à ralentir l'adversaire pour permettre aux ailiers qui se replient de rattraper les avants en attaque. 2, fiche 15, Français, - pisteur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-01-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Police
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- trailer 1, fiche 16, Anglais, trailer
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Police
Fiche 16, La vedette principale, Français
- amovible
1, fiche 16, Français, amovible
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Local transportable que la G.R.C. utilise à la Direction générale pour loger quelques-uns de ses bureaux. 1, fiche 16, Français, - amovible
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1988-05-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Air Communications (Air Forces)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- trailer
1, fiche 17, Anglais, trailer
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The last aircraft in a formation. 1, fiche 17, Anglais, - trailer
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- dernier
1, fiche 17, Français, dernier
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Dernier aéronef d'une formation. 1, fiche 17, Français, - dernier
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Jargon des aviateurs. Il n'existe pas d'équivalent français connu. 1, fiche 17, Français, - dernier
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1987-11-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- trailer
1, fiche 18, Anglais, trailer
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 18, La vedette principale, Français
- bande terminale
1, fiche 18, Français, bande%20terminale
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un formulaire dont les cases à remplir qui le terminent sont présentées horizontalement. 1, fiche 18, Français, - bande%20terminale
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :