TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRAINING MANUAL [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- training manual
1, fiche 1, Anglais, training%20manual
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
training manual: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - training%20manual
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- manuel de formation
1, fiche 1, Français, manuel%20de%20formation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
manuel de formation : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 1, Français, - manuel%20de%20formation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2008-07-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Training of Personnel
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- training manual 1, fiche 2, Anglais, training%20manual
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Primary malfunctions can be derived by referring to the following documentation ... training manuals ... 1, fiche 2, Anglais, - training%20manual
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Perfectionnement et formation du personnel
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- manuel de formation
1, fiche 2, Français, manuel%20de%20formation
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les défaillances principales peuvent être tirées de la documentation suivante [...] manuels de formation [...] 1, fiche 2, Français, - manuel%20de%20formation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
- Informatics
- Training of Personnel
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- training manual
1, fiche 3, Anglais, training%20manual
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
- Informatique
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- manuel de formation
1, fiche 3, Français, manuel%20de%20formation
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tipos de documentación (Biblioteconomía)
- Informática
- Capacitación del personal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- manual de formación
1, fiche 3, Espagnol, manual%20de%20formaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- manual de capacitación 1, fiche 3, Espagnol, manual%20de%20capacitaci%C3%B3n
correct, nom masculin
- manual de entrenamiento 2, fiche 3, Espagnol, manual%20de%20entrenamiento
nom masculin
- manual de adiestramiento 3, fiche 3, Espagnol, manual%20de%20adiestramiento
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Manual diseñado como herramienta de referencia para aprender el uso de un sistema o programa de computadora (ordenador). 3, fiche 3, Espagnol, - manual%20de%20formaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-10-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- training manual 1, fiche 4, Anglais, training%20manual
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 4, La vedette principale, Français
- guide professionnel
1, fiche 4, Français, guide%20professionnel
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-01-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Training Manual 1, fiche 5, Anglais, Training%20Manual
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Manuel de formation 1, fiche 5, Français, Manuel%20de%20formation
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-06-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Training Manual
1, fiche 6, Anglais, Training%20Manual
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- TM 2, fiche 6, Anglais, TM
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Training Manual
1, fiche 6, Français, Training%20Manual
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Il n'y a pas de traduction puisque la publication est américaine. 1, fiche 6, Français, - Training%20Manual
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :