TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRAPPING [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- trapping
1, fiche 1, Anglais, trapping
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The use of a device to remotely catch an animal. 2, fiche 1, Anglais, - trapping
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Animals may be trapped for a variety of purposes, including food, the fur trade, hunting, pest control, and wildlife management. 2, fiche 1, Anglais, - trapping
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 1, La vedette principale, Français
- piégeage
1, fiche 1, Français, pi%C3%A9geage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- trappage 2, fiche 1, Français, trappage
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Action, pour un trappeur de profession, de capturer certains animaux [...] au moyen de pièges, collets et autres artifices. 3, fiche 1, Français, - pi%C3%A9geage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Caza y pesca deportiva
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- caza con trampas
1, fiche 1, Espagnol, caza%20con%20trampas
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Captura de animales con trampas. 2, fiche 1, Espagnol, - caza%20con%20trampas
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-12-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- removal
1, fiche 2, Anglais, removal
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- scavenging 2, fiche 2, Anglais, scavenging
correct
- trapping 3, fiche 2, Anglais, trapping
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The removal of pollutants from the atmosphere by natural processes. 4, fiche 2, Anglais, - removal
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The removal of gases and small particles, however, depends on scavenging, chiefly by rain, snow or hail - i.e., precipitation. Certain particles that fall out from the stratosphere may carry gaseous molecules with them, either in combination or adsorbed. But scavenging is primarily a tropospheric sink for particles and gases. 1, fiche 2, Anglais, - removal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
trapping: term extracted from the “Glossaire de l’environnement” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 5, fiche 2, Anglais, - removal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 2, La vedette principale, Français
- piégeage
1, fiche 2, Français, pi%C3%A9geage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Interception d'un produit chimique qui entraîne sa disparition, définitive ou temporaire, d'un milieu. 2, fiche 2, Français, - pi%C3%A9geage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les termes qui appartiennent à la même famille que le terme piège fournissent le déverbatif piégeage, qui désigne l'action de piéger et le verbe piéger lui-même. On ne peut former ces composés à partir du terme puits, son synonyme. C'est cependant ce dernier qu'on retrouve le plus souvent dans les textes. Le terme puits, par son opposition très nette au terme réservoir, joue un rôle très important pour les locuteurs du domaine de la protection de la couche d'ozone quand ils veulent indiquer si la disparition du polluant est définitive ou temporaire. Le terme piège par contre est ambigu; il désigne tantôt un puits (disparition définitive), tantôt un réservoir (disparition temporaire). 2, fiche 2, Français, - pi%C3%A9geage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del aire
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- depuración natural de contaminantes
1, fiche 2, Espagnol, depuraci%C3%B3n%20natural%20de%20contaminantes
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- trap
1, fiche 3, Anglais, trap
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- trapping 2, fiche 3, Anglais, trapping
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The act of gaining control of a moving ball by slowing or deflecting it with some part of the body, other than the hands, used as a contact surface. 3, fiche 3, Anglais, - trap
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A trap made with the leg, waist, or chest normally involves allowing the body to give as the ball hits it to absorb the rebound force so that the ball will drop straight down where it can be immediately played with the feet. 4, fiche 3, Anglais, - trap
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- amorti
1, fiche 3, Français, amorti
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- contrôle 2, fiche 3, Français, contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Action de maîtriser la balle par un retrait de la surface de contact (pied, jambe, cuisse, poitrine ou tête); ce recul léger au moment de la réception amène la balle à retomber inerte au sol d'où le joueur peut alors la contrôler du pied. 3, fiche 3, Français, - amorti
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
contrôle : Le mot s'entend des gestes du joueur qui se rend maître de la balle afin de l'utiliser. Le contrôle de réception (joueur à l'arrêt) se distingue du contrôle de prise de balle (joueur en mouvement). Les gestes fondamentaux sont : les blocages ou semi-blocages, et les amortis; avec opposition, le tacle et la charge. 4, fiche 3, Français, - amorti
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- amortiguamiento
1, fiche 3, Espagnol, amortiguamiento
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Del balón. 1, fiche 3, Espagnol, - amortiguamiento
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-06-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Respiratory System
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- air trapping
1, fiche 4, Anglais, air%20trapping
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- trapping 2, fiche 4, Anglais, trapping
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The retention of excess air in all or part of the lung as a result of airway closure during the expiratory maneuver ... 3, fiche 4, Anglais, - air%20trapping
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[This] classically implies an increasing amount of retained air at equivalent expiratory positions in successive expiratory maneuvers. 3, fiche 4, Anglais, - air%20trapping
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appareil respiratoire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- trappage
1, fiche 4, Français, trappage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- trapping 2, fiche 4, Français, trapping
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Phénomène par lequel des gaz inspirés sont retenus lors de l'expiration dans un territoire broncho-pulmonaire pathologique. 3, fiche 4, Français, - trappage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
trappage : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 4, fiche 4, Français, - trappage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-06-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Geology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- entrapment
1, fiche 5, Anglais, entrapment
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- trapping 2, fiche 5, Anglais, trapping
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The physical influence of organisms is to slow down water movement and so cause suspended solids to settle out (this is the trapping action ... 2, fiche 5, Anglais, - entrapment
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
... a basin-type topography allows for the entrapment of both eluvial and supergene residuum from decalcified carbonatites. 1, fiche 5, Anglais, - entrapment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Génie chimique
- Géologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- piégeage
1, fiche 5, Français, pi%C3%A9geage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'influence physique des organismes consiste à ralentir le mouvement de l'eau, ce qui provoque la sédimentation des solides en suspension (c'est le piégeage [...] 2, fiche 5, Français, - pi%C3%A9geage
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
[...] une topographie en forme de bassin et un réseau de drainage interne permettent le piégeage des sols résiduels supergènes et éluviaux issus de la décalcification des carbonatites. 3, fiche 5, Français, - pi%C3%A9geage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-05-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
- Printing Processes - Various
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- trapping
1, fiche 6, Anglais, trapping
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The ability to print a wet ink film (or varnish) over previously printed ink. 2, fiche 6, Anglais, - trapping
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
- Procédés d'impression divers
Fiche 6, La vedette principale, Français
- prise de l'encre
1, fiche 6, Français, prise%20de%20l%27encre
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- prise 1, fiche 6, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Aptitude d'une encre humide précédemment imprimée à accepter une couche d'encre superposée. 1, fiche 6, Français, - prise%20de%20l%27encre
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre le terme «prise de l'encre» utilisé dans le sens de «setting». 1, fiche 6, Français, - prise%20de%20l%27encre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-11-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Flexography (Printing)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- trap
1, fiche 7, Anglais, trap
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- print overlap 1, fiche 7, Anglais, print%20overlap
correct
- trapping 1, fiche 7, Anglais, trapping
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terms extracted from the Vocabulaire de la flexographie of France Brodeur and reproduced with the authorization of the Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 7, Anglais, - trap
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Flexographie (Imprimerie)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- débord
1, fiche 7, Français, d%C3%A9bord
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- grossi 1, fiche 7, Français, grossi
correct, nom masculin
- grossi et maigri 1, fiche 7, Français, grossi%20et%20maigri
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Élargissement d'un trait ou chevauchement de couleurs au point de rencontre des encres. 1, fiche 7, Français, - d%C3%A9bord
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Termes et définition tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 7, Français, - d%C3%A9bord
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-11-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Testing and Debugging
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- trapping
1, fiche 8, Anglais, trapping
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Setting a trap for a particular condition. 2, fiche 8, Anglais, - trapping
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
This technique is used in program debugging. 2, fiche 8, Anglais, - trapping
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Test et débogage
Fiche 8, La vedette principale, Français
- interception
1, fiche 8, Français, interception
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- piégeage 1, fiche 8, Français, pi%C3%A9geage
correct, nom masculin
- branchement à une adresse 2, fiche 8, Français, branchement%20%C3%A0%20une%20adresse
nom masculin
- déroutement 3, fiche 8, Français, d%C3%A9routement
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Mise en place d'une déviation pour une condition particulière. Utilisé dans le débogage de programme pour savoir pourquoi le programme fait preuve de comportements anormaux. 4, fiche 8, Français, - interception
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Prueba y depuración
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- atrapamiento
1, fiche 8, Espagnol, atrapamiento
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- captura 1, fiche 8, Espagnol, captura
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Establecimiento de una trampa para una condición específica; se usa en la depuración de programas para identificar por qué el programa realiza una bifurcación hacia un área no especificada. 2, fiche 8, Espagnol, - atrapamiento
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-07-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- trap to a location
1, fiche 9, Anglais, trap%20to%20a%20location
correct, verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
trapping: A feature of some computers whereby an unscheduled (nonprogrammed) jump is made to a predetermined location in response to a machine condition (e.g., a tagged instruction, or an abnormal arithmetic situation). 2, fiche 9, Anglais, - trap%20to%20a%20location
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- trapping
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- faire un branchement à une adresse
1, fiche 9, Français, faire%20un%20branchement%20%C3%A0%20une%20adresse
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- faire un branchement sur une adresse 2, fiche 9, Français, faire%20un%20branchement%20sur%20une%20adresse
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-08-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- trapping
1, fiche 10, Anglais, trapping
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A method used in integrated pest management to monitor pest as well as a tool to control certain pests. 2, fiche 10, Anglais, - trapping
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- piégeage
1, fiche 10, Français, pi%C3%A9geage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le piégeage en lutte intégrée est un moyen de contrôle ainsi qu'un moyen de lutte physique. Ainsi le piégeage sexuel est particulièrement intéressant pour la mise en place d'une campagne de lutte contre un ravageur. 2, fiche 10, Français, - pi%C3%A9geage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1989-12-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Continuing Education
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- entrapment
1, fiche 11, Anglais, entrapment
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- trapping 2, fiche 11, Anglais, trapping
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
BLOCKS is able to provide reasons for its statements in terms the student can understand. In the second half of the dialogue, for instance, when BLOCKS points out the redundancy of the student's block (his "measurement" in SOPHIE'S terminology), it can actually lead him to appreciate why his block could not provide any new information, given his current set of hypotheses. This interactive "entrapment" is typical of the Socratic style adopted for the tutor. 1, fiche 11, Anglais, - entrapment
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Éducation permanente
Fiche 11, La vedette principale, Français
- piégeage
1, fiche 11, Français, pi%C3%A9geage
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Risque de l'optimisation itérative d'aboutir à un minimum local ou à un circuit dont tous les circuits voisins accessibles par la transformation utilisée sont de longueur supérieure. L'algorithme de Metropolis permet de sortir des minima locaux. 1, fiche 11, Français, - pi%C3%A9geage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1986-03-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- trappings
1, fiche 12, Anglais, trappings
correct, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Ornamental coverings for a horse. 2, fiche 12, Anglais, - trappings
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
trappings of a horse 3, fiche 12, Anglais, - trappings
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- trapping
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- caparaçon
1, fiche 12, Français, capara%C3%A7on
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Housse d'ornement dont on revêtait les chevaux montés ou attelés, dans les cérémonies. 2, fiche 12, Français, - capara%C3%A7on
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Dans la cavalerie française, les caparaçons ont disparu après la Révolution, sauf dans quelques corps (guides, hussards), où ils ont subsisté jusque sous le second Empire. 2, fiche 12, Français, - capara%C3%A7on
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :