TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TURN-AROUND FORM [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- re-entry document
1, fiche 1, Anglais, re%2Dentry%20document
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- turn-around document 1, fiche 1, Anglais, turn%2Daround%20document
- turn-around form 1, fiche 1, Anglais, turn%2Daround%20form
- turnaround document 2, fiche 1, Anglais, turnaround%20document
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- document aller-retour
1, fiche 1, Français, document%20aller%2Dretour
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- document-navette 2, fiche 1, Français, document%2Dnavette
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Document émis à la suite d'un traitement sur ordinateur et complété à la main par un responsable pour revenir dans un cycle ultérieur de traitement sans reprises intermédiaire des données qu'il porte. 1, fiche 1, Français, - document%20aller%2Dretour
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- documento circulante
1, fiche 1, Espagnol, documento%20circulante
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- documento lanzadera 2, fiche 1, Espagnol, documento%20lanzadera
correct, nom masculin
- impreso circulante 1, fiche 1, Espagnol, impreso%20circulante
correct, nom masculin
- impreso lanzadera 2, fiche 1, Espagnol, impreso%20lanzadera
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Documento preparado como retroalimentación en el sistema de cómputo (ordenador), el cual es generado en formato legible, por una máquina y que se utiliza posteriormente como entrada del sistema. 1, fiche 1, Espagnol, - documento%20circulante
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Este documento puede imprimirse en papel para su reconocimiento óptico o ser perforado en una tarjeta (ficha) que puede servir de entrada a una lectora de tarjetas perforadas. 1, fiche 1, Espagnol, - documento%20circulante
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- documento con respuesta
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :