TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TURTLE [3 fiches]

Fiche 1 2001-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Computer Display Technology
DEF

The name for a small triangular printer on a display screen, which is used with the Logo language to implement turtle graphics.

Terme(s)-clé(s)
  • turtle mode

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Techniques d'affichage (Ordinateurs)
CONT

Le mode tortue est le mode classique de déplacement d'une tortue sur l'écran pour réaliser les dessins.

Terme(s)-clé(s)
  • mode tortue

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gráficos de computadora
  • Técnicas de visualización (Computadoras)
DEF

Símbolo gráfico que puede desplazarse en la pantalla con la ayuda de instrucciones simples. Al desplazarse va dejando una huella.

CONT

La tortuga es el símbolo gráfico utilizado en el lenguaje LOGO.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Reptiles and Amphibians

Français

Domaine(s)
  • Reptiles et amphibiens
DEF

Reptile adapté à la vie marine présent dans les eaux chaudes de tous les océans où il effectue des migrations.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reptiles y anfibios
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Reptiles and Amphibians
  • Phraseology
OBS

Group: a bale or turn of turtles. There are no specific terms for the male, female or young of the species.

Français

Domaine(s)
  • Reptiles et amphibiens
  • Phraséologie
DEF

Reptile ovipare, à petit crâne sans fosses temporales. Sa bouche possède un bec corné. Son tronc est enfermé dans une boîte formée par un bouclier dorsal généralement bombé. La queue est courte. La tortue est soit terrestre, soit marine, soit dulçaquicole.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :