TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
U [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Administration
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- universality of service
1, fiche 1, Anglais, universality%20of%20service
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- U of S 1, fiche 1, Anglais, U%20of%20S
correct
- soldier first principle 1, fiche 1, Anglais, soldier%20first%20principle
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The requirement of [Canadian Armed Forces] members to remain able to perform general military duties and common defence and security duties and not just the duties of their military occupation or occupational specification. 1, fiche 1, Anglais, - universality%20of%20service
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[The universality of service] principle includes, but is not limited to, the requirement to be physically fit, employable and deployable for general operational duties. 1, fiche 1, Anglais, - universality%20of%20service
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
universality of service; U of S: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - universality%20of%20service
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration militaire
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 1, La vedette principale, Français
- universalité du service
1, fiche 1, Français, universalit%C3%A9%20du%20service
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- UdS 2, fiche 1, Français, UdS
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Exigence faite au membre des [Forces armées canadiennes] de rester apte à accomplir des tâches militaires générales ainsi que des tâches communes de défense et de sécurité, et pas seulement les tâches de son groupe professionnel militaire ou de la description de celui-ci. 1, fiche 1, Français, - universalit%C3%A9%20du%20service
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cette exigence comprend, entre autres, celle d'être en bonne condition physique et de pouvoir être employé et affecté à des tâches opérationnelles générales. 1, fiche 1, Français, - universalit%C3%A9%20du%20service
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
universalité du service; UdS : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - universalit%C3%A9%20du%20service
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electrical Measurements
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- voltage
1, fiche 2, Anglais, voltage
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- electrical voltage 2, fiche 2, Anglais, electrical%20voltage
correct, moins fréquent
- electric pressure 3, fiche 2, Anglais, electric%20pressure
correct, moins fréquent
- electric tension 3, fiche 2, Anglais, electric%20tension
correct, moins fréquent
- electromotive force 4, fiche 2, Anglais, electromotive%20force
correct, vieilli
- emf 4, fiche 2, Anglais, emf
correct, vieilli
- emf 4, fiche 2, Anglais, emf
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The electric potential difference between two points. 5, fiche 2, Anglais, - voltage
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Voltage is the pressure from an electrical circuit's power source that pushes charged electrons (current) through a conducting loop, enabling them to do work such as illuminating a light. 6, fiche 2, Anglais, - voltage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
voltage: designation officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee (CUTEL). 5, fiche 2, Anglais, - voltage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mesures électriques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tension
1, fiche 2, Français, tension
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- voltage 2, fiche 2, Français, voltage
à éviter, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Différence de potentiel entre deux points. 3, fiche 2, Français, - tension
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La tension électrique (notée U) est une grandeur qui représente la circulation du champ électrique le long d'un circuit. 4, fiche 2, Français, - tension
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tension : désignation uniformisée par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 5, fiche 2, Français, - tension
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
tension : désignation uniformisée par le Comité d'uniformisation des termes de l'électronique et des télécommunications (CUTEL). 6, fiche 2, Français, - tension
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Medición eléctrica
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tensión
1, fiche 2, Espagnol, tensi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- voltaje 2, fiche 2, Espagnol, voltaje
correct, nom masculin
- tensión eléctrica 3, fiche 2, Espagnol, tensi%C3%B3n%20el%C3%A9ctrica
correct, nom féminin
- diferencia de potencial 4, fiche 2, Espagnol, diferencia%20de%20potencial
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cantidad de voltios que actúan en un aparato o sistema eléctrico. 5, fiche 2, Espagnol, - tensi%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Diferencia algebraica entre los potenciales de dos puntos; por lo tanto, tensión existente entre esos dos puntos. 6, fiche 2, Espagnol, - tensi%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 3 DEF
Diferencia de potencial entre las extremidades de un conductor eléctrico o entre los bornes de un generador de corriente. 7, fiche 2, Espagnol, - tensi%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cuando hablamos de voltaje de una batería o el voltaje que se puede obtener de un tomacorriente en la pared, estamos hablando de una tensión. En el primer caso es una fuente de tensión de corriente directa y en el segundo, una fuente de tensión de corriente alterna. 7, fiche 2, Espagnol, - tensi%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Cuando hablamos de voltaje de una batería o el voltaje que se puede obtener de un tomacorriente en la pared, estamos hablando de una tensión. En el primer caso es una fuente de tensión de corriente directa y en el segundo, una fuente de tensión de corriente alterna. 8, fiche 2, Espagnol, - tensi%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Electrical Engineering
- Operation of Electrical Facilities
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rack unit
1, fiche 3, Anglais, rack%20unit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- U 1, fiche 3, Anglais, U
correct
- RU 1, fiche 3, Anglais, RU
correct, moins fréquent
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
When the abbreviations "RU" and "U" are used, the abbreviation is attached to the number (for example: 2RU, 2U). One rack unit represents a height of 44.45 mm. 2, fiche 3, Anglais, - rack%20unit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Électrotechnique
- Exploitation d'installations électriques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- unité modulaire normalisée
1, fiche 3, Français, unit%C3%A9%20modulaire%20normalis%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- U 2, fiche 3, Français, U
correct, nom féminin
- RU 2, fiche 3, Français, RU
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 3, Les synonymes, Français
- unité de rack 3, fiche 3, Français, unit%C3%A9%20de%20rack
nom féminin
- U 3, fiche 3, Français, U
correct, nom féminin
- U 3, fiche 3, Français, U
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lorsque l'on utilise les abréviations «U» et «RU», le nombre est collé à celles-ci (p. ex., 2RU et 2U). Cette unité de mesure représente une hauteur de 44,45 mm. 1, fiche 3, Français, - unit%C3%A9%20modulaire%20normalis%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- University of Saskatchewan
1, fiche 4, Anglais, University%20of%20Saskatchewan
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- U of S 1, fiche 4, Anglais, U%20of%20S
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
University located in Saskatoon, Saskatchewan. 2, fiche 4, Anglais, - University%20of%20Saskatchewan
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Saskatchewan University
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 4, La vedette principale, Français
- University of Saskatchewan
1, fiche 4, Français, University%20of%20Saskatchewan
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- U of S 1, fiche 4, Français, U%20of%20S
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Université de la Saskatchewan 2, fiche 4, Français, Universit%C3%A9%20de%20la%20Saskatchewan
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Université de la Saskatchewan : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu'un communiqué. 3, fiche 4, Français, - University%20of%20Saskatchewan
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Université de la Saskatchewan : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 4, fiche 4, Français, - University%20of%20Saskatchewan
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Université située à Saskatoon, Saskatchewan. 5, fiche 4, Français, - University%20of%20Saskatchewan
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- University of Alberta
1, fiche 5, Anglais, University%20of%20Alberta
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- U of A 1, fiche 5, Anglais, U%20of%20A
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
University located in Edmonton, Alberta. 2, fiche 5, Anglais, - University%20of%20Alberta
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Alberta University
- UAlberta
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 5, La vedette principale, Français
- University of Alberta
1, fiche 5, Français, University%20of%20Alberta
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- U of A 1, fiche 5, Français, U%20of%20A
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Université de l'Alberta 2, fiche 5, Français, Universit%C3%A9%20de%20l%27Alberta
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Université de l'Alberta : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu'un communiqué. 3, fiche 5, Français, - University%20of%20Alberta
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Université de l'Alberta : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 4, fiche 5, Français, - University%20of%20Alberta
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Université située à Edmonton, Alberta. 5, fiche 5, Français, - University%20of%20Alberta
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-07-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Biochemistry
- Genetics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- uracil
1, fiche 6, Anglais, uracil
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- U 2, fiche 6, Anglais, U
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A pyrimidine base constituent of ribonucleic acids (RNA). 2, fiche 6, Anglais, - uracil
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Its complementary base is adenine. 2, fiche 6, Anglais, - uracil
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Biochimie
- Génétique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- uracile
1, fiche 6, Français, uracile
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- U 2, fiche 6, Français, U
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Base pyrimidique entrant dans la constitution des molécules d'ARN. 3, fiche 6, Français, - uracile
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Genética
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- uracilo
1, fiche 6, Espagnol, uracilo
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Una de las bases del ARN. 2, fiche 6, Espagnol, - uracilo
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-03-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Strength of Materials
- Physics
- Plastic Materials
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- unit storage energy
1, fiche 7, Anglais, unit%20storage%20energy
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- oscillation energy 1, fiche 7, Anglais, oscillation%20energy
correct, normalisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The energy stored during one loading cycle divided by the volume of the material. 1, fiche 7, Anglais, - unit%20storage%20energy
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
U: The symbol of oscillation energy is italicized. 2, fiche 7, Anglais, - unit%20storage%20energy
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
oscillation energy: It is measured in joules per cubic metre (J/m³). 2, fiche 7, Anglais, - unit%20storage%20energy
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
unit storage energy; oscillation energy; U: terms, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 7, Anglais, - unit%20storage%20energy
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Résistance des matériaux
- Physique
- Matières plastiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- énergie de conservation unitaire
1, fiche 7, Français, %C3%A9nergie%20de%20conservation%20unitaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- énergie d'oscillation 1, fiche 7, Français, %C3%A9nergie%20d%27oscillation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Énergie maximale accumulée durant un cycle divisée par le volume du matériau. 1, fiche 7, Français, - %C3%A9nergie%20de%20conservation%20unitaire
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
U : Le symbole d'énergie d'oscillation s'écrit en italique. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9nergie%20de%20conservation%20unitaire
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
énergie d'oscillation : C'est mesuré en joules par mètre cube (J/m³). 2, fiche 7, Français, - %C3%A9nergie%20de%20conservation%20unitaire
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
énergie de conservation unitaire; énergie d'oscillation; U: termes, symbole et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 7, Français, - %C3%A9nergie%20de%20conservation%20unitaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Resistencia de los materiales
- Física
- Materiales plásticos
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- energía de conservación unitaria
1, fiche 7, Espagnol, energ%C3%ADa%20de%20conservaci%C3%B3n%20unitaria
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- energía de oscilación U 1, fiche 7, Espagnol, energ%C3%ADa%20de%20oscilaci%C3%B3n%20U
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Energía almacenada durante un ciclo de carga dividida por el volumen del material. 1, fiche 7, Espagnol, - energ%C3%ADa%20de%20conservaci%C3%B3n%20unitaria
Fiche 8 - données d’organisme externe 2008-02-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Geochemistry
- Chemistry
- Radioactive Ores (Mining)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- uranium
1, fiche 8, Anglais, uranium
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A hard grey radioactive metal which occurs in a number of isotopic forms. 2, fiche 8, Anglais, - uranium
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Uranium is a naturally occurring radioactive element that is also widely distributed on earth. Throughout the decay of uranium, a cascade of different radionuclides (a decay series) is formed until stable, non-radioactive lead is reached. 3, fiche 8, Anglais, - uranium
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[Uranium is] used to fuel nuclear power plants. 4, fiche 8, Anglais, - uranium
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
As found in nature uranium consists of three isotopes of mass numbers 238, 235, 234 with relative abundances 99.28 per cent, 0.71 per cent and 0.006 per cent. ... symbol U, atomic number 92, atomic weight 238.0 ... 2, fiche 8, Anglais, - uranium
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Géochimie
- Chimie
- Minerais radioactifs (Mines métalliques)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- uranium
1, fiche 8, Français, uranium
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Métal lourd, radioactif, blanc argent, faisant partie du groupe des actinides et souvent associé au thorium. 2, fiche 8, Français, - uranium
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Numéro atomique : 92. Masse atomique : 238,03 [...] Isotopes : de227U à255U. Uranium naturel : 3 isotopes radioactifs238U = 99.28 %,235U =0,71 %,234U =0,006 %. 3, fiche 8, Français, - uranium
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
[L'uranium est] utilisé comme combustible dans les centrales nucléaires. 4, fiche 8, Français, - uranium
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Geoquímica
- Química
- Minerales radioactivos (Minas metálicas)
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- uranio
1, fiche 8, Espagnol, uranio
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Metal, número atómico 92, muy denso, fusible a muy elevada temperatura, el de mayor peso atómico que se encuentra en la naturaleza; es el primer elemento de una serie radiactiva. 2, fiche 8, Espagnol, - uranio
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Durante largo tiempo, el uranio solamente fue subproducto del radio. Hoy tiene una importancia considerable como combustible de los reactores nucleares y materia explosiva de las bombas atómicas. En estas aplicaciones representa [un] papel importante el isótopo 235, el único de los tres naturales que [es] fisible. 3, fiche 8, Espagnol, - uranio
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-02-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Thermodynamics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- internal energy
1, fiche 9, Anglais, internal%20energy
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- U 2, fiche 9, Anglais, U
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- intrinsic energy 3, fiche 9, Anglais, intrinsic%20energy
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The sum of all kinetic and potential energies contained in a substance due to the states of motion and separation of its several molecules, atoms, and electrons. 1, fiche 9, Anglais, - internal%20energy
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
It includes sensible heat (vibration energy) and that part of the latent heat that is represented by the increase in energy during evaporation. 1, fiche 9, Anglais, - internal%20energy
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Internal energy is sometimes erroneously referred to as the "heat energy" of a body. 2, fiche 9, Anglais, - internal%20energy
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Thermodynamique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- énergie interne
1, fiche 9, Français, %C3%A9nergie%20interne
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- U 2, fiche 9, Français, U
correct
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
À l'échelle moléculaire, [...] somme des énergies cinétiques d'agitation thermique des molécules et de leurs énergies potentielles mutuelles. 2, fiche 9, Français, - %C3%A9nergie%20interne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-05-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Thermodynamics
- Thermal Insulation
- Heat (Physics)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- thermal transmittance
1, fiche 10, Anglais, thermal%20transmittance
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- U 2, fiche 10, Anglais, U
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The time rate of heat flow per unit area under steady conditions from a cold fluid to a warm fluid, per unit temperature difference in the two fluids. 3, fiche 10, Anglais, - thermal%20transmittance
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Metform Sandwich Panels is offered as standard to provide a thermal transmittance (U) value of 0.45 W/m 20c which meets building regulations for roofs and wall in industrial and commercial applications. Higher values can be provided where necessary. 2, fiche 10, Anglais, - thermal%20transmittance
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Thermodynamique
- Isolation thermique
- Chaleur (Physique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- transmission thermique
1, fiche 10, Français, transmission%20thermique
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Quantité de chaleur transmise d'un fluide froid à un fluide chaud en régime stable, par unité de surface, par unité de temps et par degré d'écart de température entre les deux fluides. 1, fiche 10, Français, - transmission%20thermique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
DC and lossless coding conditioning upper bound parameter. 1, fiche 11, Anglais, - U
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
This symbol appears in the Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E). 2, fiche 11, Anglais, - U
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 11, La vedette principale, Français
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
paramètre de limite supérieure de valeur décisionnelle de codage du coefficient DC et sans perte. 1, fiche 11, Français, - U
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Ce symbole figure dans le Vocabulaire des technologies de l'information, extrait de l'ISO/CEI 10918-1 (F/E). 2, fiche 11, Français, - U
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1987-02-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Airport Runways and Areas
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- main undercarriage centre
1, fiche 12, Anglais, main%20undercarriage%20centre
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- U 1, fiche 12, Anglais, U
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Point of intersection of longitudinal aircraft axis and centre line through main undercarriage. 1, fiche 12, Anglais, - main%20undercarriage%20centre
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- main undercarriage center
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 12, La vedette principale, Français
- centre du train principal
1, fiche 12, Français, centre%20du%20train%20principal
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Point d'intersection de l'axe longitudinal de l'avion et de l'axe théorique du train principal. 1, fiche 12, Français, - centre%20du%20train%20principal
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1986-06-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- article in use 1, fiche 13, Anglais, article%20in%20use
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 13, La vedette principale, Français
- article en usage 1, fiche 13, Français, article%20en%20usage
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Support - Weapons
1, fiche 14, Anglais, Support%20%2D%20Weapons
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
U: classification specialty qualification code. 2, fiche 14, Anglais, - Support%20%2D%20Weapons
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Armes d'appui
1, fiche 14, Français, Armes%20d%27appui
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
U : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 14, Français, - Armes%20d%27appui
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Finance
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- unsubscribed capital stock 1, fiche 15, Anglais, unsubscribed%20capital%20stock
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
see "capital" 1, fiche 15, Anglais, - unsubscribed%20capital%20stock
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Finances
Fiche 15, La vedette principale, Français
- capital-actions non émis 1, fiche 15, Français, capital%2Dactions%20non%20%C3%A9mis
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :