TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UFI [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-10-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Educational Institutions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Franco-Italian University
1, fiche 1, Anglais, Franco%2DItalian%20University
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- UFI 1, fiche 1, Anglais, UFI
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Franco-Italian University (UFI) ... is at the fulcrum of numerous academic collaboration projects involving France and Italy, encouraging projects and activities that facilitate the award of joint degrees, co-tutored doctorates and joint research projects. 1, fiche 1, Anglais, - Franco%2DItalian%20University
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Établissements d'enseignement
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Université franco-italienne
1, fiche 1, Français, Universit%C3%A9%20franco%2Ditalienne
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- UFI 1, fiche 1, Français, UFI
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'Université franco-italienne (UFI), institution binationale créée par les gouvernements français et italien en 1998, a pour but de renforcer et d'accroître la coopération et les échanges dans le domaine académique et scientifique entre la France et l'Italie. 1, fiche 1, Français, - Universit%C3%A9%20franco%2Ditalienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Establecimientos de enseñanza
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Universidad Franco-Italiana
1, fiche 1, Espagnol, Universidad%20Franco%2DItaliana
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-04-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electric Rotary Machines - Types
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- upstream failure indication
1, fiche 2, Anglais, upstream%20failure%20indication
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- UFI 1, fiche 2, Anglais, UFI
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Machines tournantes électriques - types
Fiche 2, La vedette principale, Français
- indication de défaillance en amont
1, fiche 2, Français, indication%20de%20d%C3%A9faillance%20en%20amont
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- IDA 1, fiche 2, Français, IDA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


