TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UPGRADE [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- upgrade
1, fiche 1, Anglais, upgrade
correct, verbe, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To complete, supplement or update the data entered on an existing terminology record as new terms are researched or as new sources become available. Often, upgrading results in the record being advanced to a more reliable file in the Terminology Bank. 1, fiche 1, Anglais, - upgrade
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
upgrade: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 1, Anglais, - upgrade
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- upgrade a record
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- parachever
1, fiche 1, Français, parachever
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Compléter, enrichir ou mettre à jour les données inscrites sur une fiche de terminologie, à la suite d'une nouvelle recherche terminologique ou de l'accès à de nouvelles sources. Le parachèvement a souvent pour résultat de faire passer la fiche à un volet ou à un fichier de la banque qui présente une plus grande fiabilité. 1, fiche 1, Français, - parachever
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
parachever : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.. 2, fiche 1, Français, - parachever
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- parachever une fiche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-10-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Road Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- upgrade
1, fiche 2, Anglais, upgrade
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Entretien des routes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- travaux d'amélioration
1, fiche 2, Français, travaux%20d%27am%C3%A9lioration
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-05-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- upgrade
1, fiche 3, Anglais, upgrade
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mise à niveau
1, fiche 3, Français, mise%20%C3%A0%20niveau
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Actualisation d'un ou de plusieurs logiciels ou même d'un matériel. 2, fiche 3, Français, - mise%20%C3%A0%20niveau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- actualización
1, fiche 3, Espagnol, actualizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-05-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Software
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- polished up version
1, fiche 4, Anglais, polished%20up%20version
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- upgrade 2, fiche 4, Anglais, upgrade
correct, nom
- beefed-up version 3, fiche 4, Anglais, beefed%2Dup%20version
familier
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- beefed up version
- polished-up version
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 4, La vedette principale, Français
- version améliorée
1, fiche 4, Français, version%20am%C3%A9lior%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] nouvelle version d'un programme [ou logiciel], se distinguant de la version précédente par d'importantes améliorations ou par l'ajout de nouvelles fonctions. 2, fiche 4, Français, - version%20am%C3%A9lior%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] un logiciel est un produit vivant, qui intègre des améliorations incessantes. On se posera donc des questions concernant les versions ultérieures du didacticiel. En particulier, on se demandera si les éditeurs ont prévu que le didacticiel donne lieu à des versions successives et améliorées [...] 3, fiche 4, Français, - version%20am%C3%A9lior%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- versión mejorada
1, fiche 4, Espagnol, versi%C3%B3n%20mejorada
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-09-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Road Design
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- upgrade
1, fiche 5, Anglais, upgrade
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An incline or slope in a road. 1, fiche 5, Anglais, - upgrade
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Conception des voies de circulation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- montée
1, fiche 5, Français, mont%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Voie en pente plus ou moins forte, conduisant à un lieu déterminé. 1, fiche 5, Français, - mont%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
montée : terme et définition normalisés par l'OLF. 2, fiche 5, Français, - mont%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Diseño de carreteras
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- rampa
1, fiche 5, Espagnol, rampa
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-05-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Economic Geology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- upgrade
1, fiche 6, Anglais, upgrade
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Extensive amounts of treat rock were processed ... by utilizing crude ore containing less than 45% iron and upgrading it to 55 to 65% iron with 5 to 8% silica for blending as sinter fines or in pellets. 2, fiche 6, Anglais, - upgrade
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Géologie économique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- valoriser
1, fiche 6, Français, valoriser
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- augmenter la valeur 2, fiche 6, Français, augmenter%20la%20valeur
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
D'importantes quantités de roche à traiter [...] ont été traitées en utilisant du minerai brut contenant moins de 45 % de fer et en le valorisant jusqu'à 55 à 65 % de fer avec 5 à 8 % de silice pour le mélanger sous forme de fines frittées ou de boulettes. 1, fiche 6, Français, - valoriser
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-03-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- retrofit
1, fiche 7, Anglais, retrofit
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- upgrade 2, fiche 7, Anglais, upgrade
correct, verbe
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
To update or add to an existing system in order to improve it or to accommodate a change. 3, fiche 7, Anglais, - retrofit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- réajuster
1, fiche 7, Français, r%C3%A9ajuster
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- mettre à niveau 2, fiche 7, Français, mettre%20%C3%A0%20niveau
correct
- rattraper 1, fiche 7, Français, rattraper
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Acheter la nouvelle version d'un logiciel ou installer un périphérique comme un modem ou un processeur. 3, fiche 7, Français, - r%C3%A9ajuster
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Sur une ancienne version d'un appareil. 1, fiche 7, Français, - r%C3%A9ajuster
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- poner a nivel
1, fiche 7, Espagnol, poner%20a%20nivel
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- actualizar 2, fiche 7, Espagnol, actualizar
correct
- mejorar la calidad 1, fiche 7, Espagnol, mejorar%20la%20calidad
- extender 1, fiche 7, Espagnol, extender
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Instalar una nueva versión de un programa previamente instalado en el ordenador. 3, fiche 7, Espagnol, - poner%20a%20nivel
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
actualizar: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 7, Espagnol, - poner%20a%20nivel
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-01-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- upgrading 1, fiche 8, Anglais, upgrading
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- upgrade 1, fiche 8, Anglais, upgrade
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The changing of a passenger's class by having him or her travel in first class. 1, fiche 8, Anglais, - upgrading
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transports
Fiche 8, La vedette principale, Français
- surclassement
1, fiche 8, Français, surclassement
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Fait de changer de classe un voyageur en lui donnant une place en première classe. 2, fiche 8, Français, - surclassement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Transporte
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- upgrading
1, fiche 8, Espagnol, upgrading
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2005-08-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- upgrade 1, fiche 9, Anglais, upgrade
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- upgrading 1, fiche 9, Anglais, upgrading
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
OPG [Ontario Power Generation] reported that it has completed the revision and upgrade of its operating procedures as well as the training for restart. 1, fiche 9, Anglais, - upgrade
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- amélioration
1, fiche 9, Français, am%C3%A9lioration
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
OPG [Ontario Power Generation] note qu'elle a achevé la révision et l'amélioration de ses procédures opérationnelles ainsi que la formation liée au redémarrage. 1, fiche 9, Français, - am%C3%A9lioration
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- upgrade
1, fiche 10, Anglais, upgrade
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 10, La vedette principale, Français
- apporter des améliorations
1, fiche 10, Français, apporter%20des%20am%C3%A9liorations
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- améliorer 1, fiche 10, Français, am%C3%A9liorer
correct
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1993-11-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Security
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- upgrade
1, fiche 11, Anglais, upgrade
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
To assign a higher classification than before. 2, fiche 11, Anglais, - upgrade
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sécurité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- reclasser
1, fiche 11, Français, reclasser
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Assigner à un élément d'information une catégorie de sécurité supérieure à celle qui lui avait été attribuée auparavant. 1, fiche 11, Français, - reclasser
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-07-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- upgrade
1, fiche 12, Anglais, upgrade
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 12, La vedette principale, Français
- moderniser
1, fiche 12, Français, moderniser
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Moderniser la technique, les méthodes. 2, fiche 12, Français, - moderniser
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1992-11-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications Transmission
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- upgrade
1, fiche 13, Anglais, upgrade
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Improve a transmission facility by reducing transmission loss or noise, or increasing bandwidth. 2, fiche 13, Anglais, - upgrade
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- faire passer à une puissance supérieure
1, fiche 13, Français, faire%20passer%20%C3%A0%20une%20puissance%20sup%C3%A9rieure
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1992-02-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- upgrade
1, fiche 14, Anglais, upgrade
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 14, La vedette principale, Français
- recycler
1, fiche 14, Français, recycler
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990. 2, fiche 14, Français, - recycler
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1991-04-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Industrial Design
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- improved product
1, fiche 15, Anglais, improved%20product
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- upgrade 2, fiche 15, Anglais, upgrade
correct
- upgraded product 3, fiche 15, Anglais, upgraded%20product
correct, voir observation
- revitalized product 3, fiche 15, Anglais, revitalized%20product
correct, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
To manage design effectively, it is essential that new or improved products are allowed to appear only after careful planning has confirmed a need for them. 4, fiche 15, Anglais, - improved%20product
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
... the genesis of a product ... [may be] Invention ... Innovation ... A mature design with incremental innovation.... All products move from invention through to maturity, revitalized or otherwise. 5, fiche 15, Anglais, - improved%20product
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Substantial discounts were obtained in the past year for Lotus upgrades, powerbase, smartlink, and PC focus. 2, fiche 15, Anglais, - improved%20product
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
successive upgrades of a model (T-48-17E, 1987). 3, fiche 15, Anglais, - improved%20product
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Dessin industriel
Fiche 15, La vedette principale, Français
- produit amélioré
1, fiche 15, Français, produit%20am%C3%A9lior%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- produit perfectionné 1, fiche 15, Français, produit%20perfectionn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
nouvelle version d'un produit existant. 2, fiche 15, Français, - produit%20am%C3%A9lior%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Property Upkeeping
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- upgrade
1, fiche 16, Anglais, upgrade
nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Existing home upgrade. 1, fiche 16, Anglais, - upgrade
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Travaux d'entretien de la propriété
Fiche 16, La vedette principale, Français
- améliorations
1, fiche 16, Français, am%C3%A9liorations
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Aménagements effectués dans une maison, un appartement afin de les rendre plus confortables; embellissements. 1, fiche 16, Français, - am%C3%A9liorations
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1987-02-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- upgrade
1, fiche 17, Anglais, upgrade
verbe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
it may be necessary to upgrade the gale warnings to storm warnings 1, fiche 17, Anglais, - upgrade
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 17, La vedette principale, Français
- hausser
1, fiche 17, Français, hausser
verbe
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Highway Code
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- upgrade
1, fiche 18, Anglais, upgrade
verbe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Code de la route
Fiche 18, La vedette principale, Français
- relever la classe 1, fiche 18, Français, relever%20la%20classe
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- upgrade 1, fiche 19, Anglais, upgrade
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
To raise to a higher grade or standard. 1, fiche 19, Anglais, - upgrade
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- revaloriser 1, fiche 19, Français, revaloriser
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1983-11-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Coal-Derived Fuels
- Mining of Organic Materials
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- upgrade
1, fiche 20, Anglais, upgrade
correct, verbe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
To increase the commercial value of a coal by appropriate treatment. 1, fiche 20, Anglais, - upgrade
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Combustibles dérivés des charbons
- Exploitation de matières organiques (Mines)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- valoriser
1, fiche 20, Français, valoriser
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Augmenter la valeur commerciale d'un charbon par un traitement approprié. 1, fiche 20, Français, - valoriser
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


