TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UPLINK [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
- Radio Broadcasting
- Remote Sensing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- uplink
1, fiche 1, Anglais, uplink
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- up link 2, fiche 1, Anglais, up%20link
correct
- feeder link 3, fiche 1, Anglais, feeder%20link
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Radiofrequencies used by a satellite Earth station to transmit signals up to the satellite. 4, fiche 1, Anglais, - uplink
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
uplink: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG) and by Bell Canada. 5, fiche 1, Anglais, - uplink
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Up-link frequency allocation. 5, fiche 1, Anglais, - uplink
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
- Radiodiffusion
- Télédétection
Fiche 1, La vedette principale, Français
- liaison montante
1, fiche 1, Français, liaison%20montante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- liaison ascendante 2, fiche 1, Français, liaison%20ascendante
correct, nom féminin
- liaison sol-espace 3, fiche 1, Français, liaison%20sol%2Despace
nom féminin
- liaison Terre-satellite 3, fiche 1, Français, liaison%20Terre%2Dsatellite
nom féminin
- trajet ascendant 4, fiche 1, Français, trajet%20ascendant
nom masculin
- trajet montant 5, fiche 1, Français, trajet%20montant
nom masculin
- voie montante 6, fiche 1, Français, voie%20montante
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Voie de fréquence dans le sens Terre-satellite. 7, fiche 1, Français, - liaison%20montante
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
liaison montante : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR), par Bell Canada et par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS. 3, fiche 1, Français, - liaison%20montante
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Fréquence attribuée au trajet ascendant. 3, fiche 1, Français, - liaison%20montante
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones por satélite
- Radiodifusión
- Teledetección
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- enlace de tierra a aire
1, fiche 1, Espagnol, enlace%20de%20tierra%20a%20aire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- enlace ascendente 2, fiche 1, Espagnol, enlace%20ascendente
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2012-09-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- return link
1, fiche 2, Anglais, return%20link
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- uplink 1, fiche 2, Anglais, uplink
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
communication from tag to interrogator 1, fiche 2, Anglais, - return%20link
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
return link; uplink: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-3:2008]. 2, fiche 2, Anglais, - return%20link
Fiche 2, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2011-07-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- uplink
1, fiche 3, Anglais, uplink
correct, adjectif, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
pertaining to data transmission from a data station to the headend 1, fiche 3, Anglais, - uplink
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
uplink: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-25:1992]. 2, fiche 3, Anglais, - uplink
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- montant
1, fiche 3, Français, montant
correct, adjectif, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ascendant 1, fiche 3, Français, ascendant
correct, adjectif, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
<réseau local> qualifie une transmission de données allant d'une station de données vers la tête de bus 1, fiche 3, Français, - montant
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
montant; ascendant : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-25:1992]. 2, fiche 3, Français, - montant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-03-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Remote Sensing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- uplink
1, fiche 4, Anglais, uplink
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- return link 1, fiche 4, Anglais, return%20link
correct, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The communications from tag to interrogator. 1, fiche 4, Anglais, - uplink
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
uplink, return link: terms and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 2, fiche 4, Anglais, - uplink
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Télédétection
Fiche 4, La vedette principale, Français
- liaison montante
1, fiche 4, Français, liaison%20montante
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- liaison retour 1, fiche 4, Français, liaison%20retour
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Communications de l'étiquette vers l'interrogateur. 1, fiche 4, Français, - liaison%20montante
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-10-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Navigation Aids
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- uplink
1, fiche 5, Anglais, uplink
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A term referring to the transmission of data from the ground to an aircraft. 1, fiche 5, Anglais, - uplink
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Mode S ground-to-air signals are transmitted to the 1030 MHz interrogation frequency channel. 1, fiche 5, Anglais, - uplink
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
uplink: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 5, Anglais, - uplink
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Télécommunications
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- liaison montante
1, fiche 5, Français, liaison%20montante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Liaison de données dans le sens sol-air. 1, fiche 5, Français, - liaison%20montante
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les signaux sol-air mode S sont transmis sur le canal de fréquence d'interrogation à 1 030 MHz. 1, fiche 5, Français, - liaison%20montante
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
liaison montante : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 5, Français, - liaison%20montante
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Ayuda para la navegación aérea
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- enlace ascendente
1, fiche 5, Espagnol, enlace%20ascendente
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Expresión que se refiere a la transmisión de datos desde la tierra a una aeronave. 1, fiche 5, Espagnol, - enlace%20ascendente
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Las señales tierra-aire en Modo S se transmiten por el canal de frecuencias de interrogación de 1030 MHz. 1, fiche 5, Espagnol, - enlace%20ascendente
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
enlace ascendente: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 5, Espagnol, - enlace%20ascendente
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-04-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- uplink
1, fiche 6, Anglais, uplink
correct, adjectif, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to data transmission from a data station to the headend. 2, fiche 6, Anglais, - uplink
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
uplink: term standardized by CSA and ISO/IEC. 3, fiche 6, Anglais, - uplink
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- montant
1, fiche 6, Français, montant
correct, adjectif, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ascendant 1, fiche 6, Français, ascendant
correct, adjectif, normalisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Qualifie une transmission de données allant d'une station de données à la tête de bus. 2, fiche 6, Français, - montant
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans un réseau local. 2, fiche 6, Français, - montant
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
montant; ascendant : termes normalisés par la CSA et l'ISO/CEI. 3, fiche 6, Français, - montant
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Uplink
1, fiche 7, Anglais, Uplink
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- U/L 1, fiche 7, Anglais, U%2FL
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 7, La vedette principale, Français
- U/L
1, fiche 7, Français, U%2FL
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 7, Français, - U%2FL
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


