TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UPPER CASE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Typography
- Lithography, Offset Printing and Collotype
- Codes (Software)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- uppercase character
1, fiche 1, Anglais, uppercase%20character
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- uppercase 2, fiche 1, Anglais, uppercase
correct, nom
- upper case 3, fiche 1, Anglais, upper%20case
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any of the capital letters in a fount of typeface, so named because the metal type uppercase letters were formerly contained in the upper tray of the type case. 4, fiche 1, Anglais, - uppercase%20character
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- upper case character
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Lithographie, offset et phototypie
- Codes (Logiciels)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- majuscule
1, fiche 1, Français, majuscule
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- haut de casse 1, fiche 1, Français, haut%20de%20casse
correct, nom masculin
- capitale 2, fiche 1, Français, capitale
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lettre plus grande, d'une forme particulière, souvent nommée haut de casse en raison de sa place autrefois dans la partie supérieure de la casse. 3, fiche 1, Français, - majuscule
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Litografía, offset y fototipia
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- letra capital
1, fiche 1, Espagnol, letra%20capital
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- capital 1, fiche 1, Espagnol, capital
correct, nom féminin
- letra mayúscula 1, fiche 1, Espagnol, letra%20may%C3%BAscula
correct, nom féminin
- mayúscula 1, fiche 1, Espagnol, may%C3%BAscula
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Typography
- Writing Styles
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- capital letter
1, fiche 2, Anglais, capital%20letter
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- capital 2, fiche 2, Anglais, capital
correct, nom
- uppercase letter 1, fiche 2, Anglais, uppercase%20letter
correct
- uppercase 3, fiche 2, Anglais, uppercase
correct, nom
- majuscule 4, fiche 2, Anglais, majuscule
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A letter of the form and sized used as the first letter of a sentence, a proper noun, [or other]. 5, fiche 2, Anglais, - capital%20letter
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Capital letters are taller than lowercase letters. For most letters of the alphabet, the capital form is different from the lowercase form. 6, fiche 2, Anglais, - capital%20letter
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- upper case letter
- upper case
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Techniques d'écriture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- majuscule
1, fiche 2, Français, majuscule
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- lettre majuscule 2, fiche 2, Français, lettre%20majuscule
correct, nom féminin
- capitale 1, fiche 2, Français, capitale
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Lettre qu'on utilise uniquement et obligatoirement au début d'une phrase, d'un nom propre ou d'un vers, qui est plus grande que les autres et dont la forme est plus ou moins différente de celle de sa contrepartie utilisée dans une autre position. 3, fiche 2, Français, - majuscule
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La lettre majuscule est de taille plus grande que la lettre minuscule. Pour la majorité des lettres de l'alphabet, la forme de la lettre majuscule diffère de sa correspondante minuscule. 4, fiche 2, Français, - majuscule
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Estilos de escritura
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- letra mayúscula
1, fiche 2, Espagnol, letra%20may%C3%BAscula
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- mayúscula 1, fiche 2, Espagnol, may%C3%BAscula
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] letra que [...] tiene mayor tamaño y por lo general distinta forma[,] se emplea como inicial de nombres propios, en principio de período, después de punto, [u otro]. 1, fiche 2, Espagnol, - letra%20may%C3%BAscula
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-09-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- figure shift
1, fiche 3, Anglais, figure%20shift
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- figures shift 2, fiche 3, Anglais, figures%20shift
correct
- upper case 3, fiche 3, Anglais, upper%20case
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A code combination in the five-level Baudot code which causes all subsequent code combinations to be recognized as upper case characters; i.e., numerics special symbols or control codes. 2, fiche 3, Anglais, - figure%20shift
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
figure shift: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 3, Anglais, - figure%20shift
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Internet et télématique
- Télécommunications
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- signal chiffres
1, fiche 3, Français, signal%20chiffres
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- inversion chiffres 2, fiche 3, Français, inversion%20chiffres
correct, nom féminin, uniformisé
- inversion-chiffres 3, fiche 3, Français, inversion%2Dchiffres
correct, nom féminin
- décalage de chiffres 4, fiche 3, Français, d%C3%A9calage%20de%20chiffres
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans le code Baudot (à 5 moments), opération par laquelle tous les signaux entrants sont traduits en caractères ou fonctions de la série chiffres (chiffres, symboles particuliers, codes de commande). 5, fiche 3, Français, - signal%20chiffres
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
signal chiffres; inversion chiffres : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 3, Français, - signal%20chiffres
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Internet y telemática
- Telecomunicaciones
- Transporte aéreo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cambio a cifras
1, fiche 3, Espagnol, cambio%20a%20cifras
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- inversión de cifra 2, fiche 3, Espagnol, inversi%C3%B3n%20de%20cifra
nom féminin
- corrimiento de cifra 2, fiche 3, Espagnol, corrimiento%20de%20cifra
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Código generado por [una] tecla, que indica que los caracteres que vienen a continuación, deben leerse como cifras hasta que aparezca otro cambio de letra en el mensaje. 2, fiche 3, Espagnol, - cambio%20a%20cifras
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cambio a cifras: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 3, Espagnol, - cambio%20a%20cifras
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-04-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- upper case
1, fiche 4, Anglais, upper%20case
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- u.c. 2, fiche 4, Anglais, u%2Ec%2E
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The part of the case in which the capitals are kept. 1, fiche 4, Anglais, - upper%20case
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- uc
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- haut de casse
1, fiche 4, Français, haut%20de%20casse
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- h.d.c. 2, fiche 4, Français, h%2Ed%2Ec%2E
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Partie de la casse dans laquelle sont remisées les lettres majuscules. 1, fiche 4, Français, - haut%20de%20casse
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- hdc
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-01-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- upper case
1, fiche 5, Anglais, upper%20case
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(Teletypewriters). 1, fiche 5, Anglais, - upper%20case
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 5, La vedette principale, Français
- registre des chiffres
1, fiche 5, Français, registre%20des%20chiffres
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(Téléimprimeurs). 1, fiche 5, Français, - registre%20des%20chiffres
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- posición cifras
1, fiche 5, Espagnol, posici%C3%B3n%20cifras
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Teleimpresores. 1, fiche 5, Espagnol, - posici%C3%B3n%20cifras
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


