TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

URT [3 fiches]

Fiche 1 2024-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Police
  • Search and Rescue (Paramilitary)
DEF

A team of highly trained police officers that searches for missing persons believed to have entered the water and locates and recovers the bodies or human remains of victims who have drowned.

OBS

underwater recovery team: designation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

OBS

underwater recovery team; URT: designations used by the Royal Canadian Mounted Police.

Français

Domaine(s)
  • Police
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
DEF

Équipe de policiers hautement spécialisés qui mène des recherches pour retrouver des personnes disparues qui seraient tombées dans les eaux et qui trouve et récupère les corps ou restes humains de victimes noyées.

OBS

équipe de récupération sous-marine : désignation et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

OBS

équipe de récupération sous-marine; ERS : désignations employées par la Gendarmerie Royale du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Corporate Economics
OBS

Foreign Affairs and International Trade.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Économie de l'entreprise
OBS

Affaires étrangères et Commerce international Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1991-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Signals (Military)

Français

Domaine(s)
  • Transmissions de campagne (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :