TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
V [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vertisol
1, fiche 1, Anglais, vertisol
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- V 2, fiche 1, Anglais, V
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A soil of the vertisolic order. 3, fiche 1, Anglais, - vertisol
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Vertisols are one of the "great groups" in the Canadian System of Soil Classification. 3, fiche 1, Anglais, - vertisol
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
vertisol; V: designations used in the Canadian System of Soil Classification. 3, fiche 1, Anglais, - vertisol
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vertisol
1, fiche 1, Français, vertisol
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- V 2, fiche 1, Français, V
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sol de l'ordre vertisolique. 3, fiche 1, Français, - vertisol
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les vertisols constituent l'un des «grands groupes» dans le Système canadien de classification des sols. 3, fiche 1, Français, - vertisol
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
vertisol; V : désignations employées dans le Système canadien de classification des sols. 3, fiche 1, Français, - vertisol
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ciencia del suelo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- vertisol
1, fiche 1, Espagnol, vertisol
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- vertisuelo 2, fiche 1, Espagnol, vertisuelo
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-09-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Measurements of Electricity
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- volt
1, fiche 2, Anglais, volt
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- V 2, fiche 2, Anglais, V
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The unit of measurement of electromotive force. It is equivalent to the force required to produce a current of 1 ampere through a resistance of 1 ohm. 3, fiche 2, Anglais, - volt
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
volt; V: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 2, Anglais, - volt
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
volt; V: term and abbreviation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 2, Anglais, - volt
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mesures de grandeurs électriques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- volt
1, fiche 2, Français, volt
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- V 2, fiche 2, Français, V
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Unité de force électromotrice : c'est celle d'un générateur qui fournit une puissance d'un watt quand un courant de 1 ampère traverse le circuit dans lequel il se trouve. 3, fiche 2, Français, - volt
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
volt; V : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 2, Français, - volt
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
volt; V : terme et abréviation uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 2, Français, - volt
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Medida de la electricidad
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- voltio
1, fiche 2, Espagnol, voltio
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- V 1, fiche 2, Espagnol, V
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Unidad de diferencia de potencial y de fuerza electromotriz, que es la diferencia de potencial eléctrico entre dos puntos de un conductor que transporta una corriente constante de 1 amperio, cuando la potencia disipada entre estos puntos es igual a 1 vatio. 1, fiche 2, Espagnol, - voltio
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
voltio; V: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - voltio
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-02-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
- Railroad Stations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- station protection signal
1, fiche 3, Anglais, station%20protection%20signal
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SPS 2, fiche 3, Anglais, SPS
uniformisé
- V 3, fiche 3, Anglais, V
uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A stop and proceed signal equipped with a marker displaying the letters "SPS", used to protect trains or engines occupying the main track in yards or at stations in the block protected by the signal. 4, fiche 3, Anglais, - station%20protection%20signal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
station protection signal;SPS;V: terms officially approved by CP Rail. 5, fiche 3, Anglais, - station%20protection%20signal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
- Gares ferroviaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- signal de protection de gare
1, fiche 3, Français, signal%20de%20protection%20de%20gare
nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Signal d'arrêt et de départ, avec plaque portant les lettres "SPS", utilisé pour protéger les trains ou les locomotives occupant la voie principale aux gares et aux triages, dans le canton protégé par ce signal. 2, fiche 3, Français, - signal%20de%20protection%20de%20gare
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
signal de protection de gare : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 3, Français, - signal%20de%20protection%20de%20gare
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- verify
1, fiche 4, Anglais, verify
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- V 2, fiche 4, Anglais, V
correct
- VER 2, fiche 4, Anglais, VER
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To check the accuracy of data recording or transcription by repeating the recording or transcription operation and comparing the results. 1, fiche 4, Anglais, - verify
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vérifier
1, fiche 4, Français, v%C3%A9rifier
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Confirmer l'exactitude d'un enregistrement ou d'une transaction en répétant les opérations pour en comparer ensuite les résultats. 1, fiche 4, Français, - v%C3%A9rifier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-06-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Vacuum Tubes (Electronics)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- electronic tube
1, fiche 5, Anglais, electronic%20tube
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- V 2, fiche 5, Anglais, V
correct, voir observation
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- electron tube 3, fiche 5, Anglais, electron%20tube
correct, États-Unis, normalisé
- V 2, fiche 5, Anglais, V
correct, voir observation
- V 2, fiche 5, Anglais, V
- valve 4, fiche 5, Anglais, valve
à éviter, Grande-Bretagne, vieilli
- V 2, fiche 5, Anglais, V
correct, voir observation
- V 2, fiche 5, Anglais, V
- vacuum tube 5, fiche 5, Anglais, vacuum%20tube
à éviter, voir observation
- V 2, fiche 5, Anglais, V
correct, voir observation
- V 2, fiche 5, Anglais, V
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A tube in which conduction by electrons takes place through a vacuum or gaseous medium within a gastight envelope. 6, fiche 5, Anglais, - electronic%20tube
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
"V" is the circuit designation symbol used in schematic diagrams to identify electron tubes to their place in a given circuit. 7, fiche 5, Anglais, - electronic%20tube
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
vacuum tube: not entirely synonymous since some types of electron tubes are gas-filled. 7, fiche 5, Anglais, - electronic%20tube
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
valve: obsolescent British synonym for electron tube; it is being replaced gradually by "electron tube". 7, fiche 5, Anglais, - electronic%20tube
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
electronic tube: term standardized by CEI; electron tube: term standardized by the IEEE. 7, fiche 5, Anglais, - electronic%20tube
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tubes et lampes (Électronique)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tube électronique
1, fiche 5, Français, tube%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- lampe 2, fiche 5, Français, lampe
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tube dans lequel le passage du courant est produit par des électrons ou des ions entre des électrodes, dans le vide ou dans un milieu gazeux, à l'intérieur d'une enveloppe étanche aux gaz. 3, fiche 5, Français, - tube%20%C3%A9lectronique
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans les schémas d'origine anglo-saxonne ou japonaise, les tubes électroniques sont systématiquement identifiés à l'aide d'un repère commençant par «V» et suivi d'un nombre. Les ouvrages français qui reprennent les mêmes schémas exploitent volontiers ces repères. Cependant, dans leurs propres schémas, les Français n'utilisent pas spontanément de tels repères pour les tubes électroniques. 4, fiche 5, Français, - tube%20%C3%A9lectronique
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
On voit le mot «lampe» surtout dans les expressions classiques telles que «lampemètre» et «voltmètre à lampes». 4, fiche 5, Français, - tube%20%C3%A9lectronique
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
tube électronique : terme terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance et normalisé par la CEI. 4, fiche 5, Français, - tube%20%C3%A9lectronique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tubos de vacío (Electrónica)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tubo electrónico
1, fiche 5, Espagnol, tubo%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tubo al alto vacío o lleno de gas, cuyas características esenciales se deben a la emisión de electrones por uno o varios electrodos. 1, fiche 5, Espagnol, - tubo%20electr%C3%B3nico
Fiche 6 - données d’organisme externe 2010-09-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- vanadium
1, fiche 6, Anglais, vanadium
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A gray or white, malleable, ductile, polyvalent metallic element in group V of the periodic system. 2, fiche 6, Anglais, - vanadium
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
It occurs widely but mainly in small quantities in combination in minerals (such as vanadinite, patronite, carnotite, and roscoelite), in the ashes of many plants, in coals, in petroleums, and in asphalts ... Symbol, V; atomic number, 23; and atomic weight, 50.942 ...; specific gravity, 6.11 ... 2, fiche 6, Anglais, - vanadium
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
vanadium: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 3, fiche 6, Anglais, - vanadium
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- vanadium
1, fiche 6, Français, vanadium
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Métal blanc, mou et ductile à l'état pur, trouvé dans les hydrocarbures et dans les roches sédimentaires riches en matières organiques. 2, fiche 6, Français, - vanadium
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Métal [...] relativement rare, disséminé dans un grand nombre de minéraux (vanadinite, patronite, sulfure de vanadium [...]) et de roches diverses [...]. Symbole : V 3, fiche 6, Français, - vanadium
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Élément de numéro atomique 23; masse atomique 50,95. 2, fiche 6, Français, - vanadium
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
vanadium : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 4, fiche 6, Français, - vanadium
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- vanadio
1, fiche 6, Espagnol, vanadio
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Metal dúctil de color blanco, insoluble en agua, resistente a la corrosión, soluble en ácidos nítrico, fluorhídrico y sulfúrico concentrado. 2, fiche 6, Espagnol, - vanadio
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Elemento químico de número atómico 23. Símbolo: V. 3, fiche 6, Espagnol, - vanadio
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Como metal no es tóxico. 2, fiche 6, Espagnol, - vanadio
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
adj: vanádico, vanadioso, vanadífero. 3, fiche 6, Espagnol, - vanadio
Fiche 7 - données d’organisme interne 2009-07-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- vert
1, fiche 7, Anglais, vert
correct, voir observation, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- V 2, fiche 7, Anglais, V
correct, adjectif
- Vt 2, fiche 7, Anglais, Vt
adjectif
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In the language of blazonry, said of the colour green. 2, fiche 7, Anglais, - vert
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Vert a centaur forcene Or holding between his hands a millstone Argent charged with a mill rind Gules. 3, fiche 7, Anglais, - vert
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In blazonry, adjectives describing tinctures are written with an initial capital letter. 2, fiche 7, Anglais, - vert
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sinople
1, fiche 7, Français, sinople
correct, voir observation, adjectif, invariable
Fiche 7, Les abréviations, Français
- V 2, fiche 7, Français, V
correct, adjectif
- Si 2, fiche 7, Français, Si
correct, adjectif
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Dans la langue du blason, se dit de la couleur verte. 2, fiche 7, Français, - sinople
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
De sinople au centaure cabré d'or tenant de ses mains une meule de moulin d'argent chargée d'une anille de gueules. 3, fiche 7, Français, - sinople
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dans le blason, l'adjectif de couleur est toujours précédé de la préposition «de». 2, fiche 7, Français, - sinople
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- vert
1, fiche 8, Anglais, vert
correct, voir observation, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- V 2, fiche 8, Anglais, V
correct, nom
- Vt 3, fiche 8, Anglais, Vt
nom
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In the language of blazonry, the colour green. 3, fiche 8, Anglais, - vert
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In heraldry, tinctures are written with an initial capital letter. 3, fiche 8, Anglais, - vert
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In a black and white illustration of a coat of arms, Vert is depicted by diagonal lines from upper left to lower right. 3, fiche 8, Anglais, - vert
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
The seven main tinctures in blazonry are Or, Argent, Azure, Gules, Purpure, Sable and Vert. 3, fiche 8, Anglais, - vert
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sinople
1, fiche 8, Français, sinople
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- V 1, fiche 8, Français, V
correct, nom masculin
- Si 2, fiche 8, Français, Si
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Couleur verte dans la langue du blason. 2, fiche 8, Français, - sinople
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dans un dessin noir et blanc d'armoiries, le sinople est représenté par des hachures diagonales de gauche à droite par rapport à l'axe de l'écu. 2, fiche 8, Français, - sinople
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Les sept principaux émaux héraldiques sont : l'or, l'argent, l'azur, le gueules, le pourpre, le sable et le sinople. 2, fiche 8, Français, - sinople
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- void sequencing
1, fiche 9, Anglais, void%20sequencing
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- V 1, fiche 9, Anglais, V
correct, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 9, Anglais, - void%20sequencing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bit d'annulation de mise en séquence
1, fiche 9, Français, bit%20d%27annulation%20de%20mise%20en%20s%C3%A9quence
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- V 1, fiche 9, Français, V
correct, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Le bit V indique si une trame multiliaison reçue doit être soumise aux contraintes de classement. V = 1 signifie que la mise en séquence ne doit pas être réclamé. V = 0 signifie que la mise en séquence doit être réclamée. 1, fiche 9, Français, - bit%20d%27annulation%20de%20mise%20en%20s%C3%A9quence
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 9, Français, - bit%20d%27annulation%20de%20mise%20en%20s%C3%A9quence
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Symbol or value being either encoded or decoded. 1, fiche 10, Anglais, - V
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
This symbol appears in the Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E). 2, fiche 10, Anglais, - V
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 10, La vedette principale, Français
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
symbole ou valeur codé ou décodé. 1, fiche 10, Français, - V
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Ce symbole figure dans le Vocabulaire des technologies de l'information, extrait de l'ISO/CEI 10918-1 (F/E). 2, fiche 10, Français, - V
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1991-03-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Victor Airway 1, fiche 11, Anglais, Victor%20Airway
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 11, La vedette principale, Français
- voie aérienne Victor
1, fiche 11, Français, voie%20a%C3%A9rienne%20Victor
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1988-04-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Pharmacy
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- verbal 1, fiche 12, Anglais, verbal
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Pharmacological notation. 2, fiche 12, Anglais, - verbal
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Pharmacie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- verbale 1, fiche 12, Français, verbale
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
On doit y retrouver [sur l'ordonnancier, dossier informatisé entourant la prescription] la date originale de service, la notion de verbale ou scriptum, la notion de produit équivalent et de non-substitution, les renseignements sur le produit, la quantité prescrite, etc. 1, fiche 12, Français, - verbale
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :