TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VALIDITY [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- validity
1, fiche 1, Anglais, validity
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... the degree to which [a psychological] test measures what it purports to measure. 2, fiche 1, Anglais, - validity
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... all procedures for determining test validity are concerned with the relationships between performance on the test and other independently observable facts about the behavior characteristic under consideration. ... these relationships are numerous and have been described by various names. The APA Technical Recommendations ... [have] classified [them] ... as content, predictive, concurrent, and construct validity. 2, fiche 1, Anglais, - validity
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- validité
1, fiche 1, Français, validit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] degré de liaison entre le rendement du sujet dans le test et son rendement dans une autre activité que le test est censé prévoir. 2, fiche 1, Français, - validit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les auteurs consultés ne s'entendent pas sur le nombre et les types de «validité». 3, fiche 1, Français, - validit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-02-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- validity
1, fiche 2, Anglais, validity
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- validité
1, fiche 2, Français, validit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Qualité de ce qui est valide ou validé. 1, fiche 2, Français, - validit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Qualité d'un acte qui n'est entaché d'aucun vice de nature à justifier son annualtion. 1, fiche 2, Français, - validit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-12-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- validity
1, fiche 3, Anglais, validity
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 3, Anglais, - validity
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
validity of a passport, a marriage. 3, fiche 3, Anglais, - validity
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- validité
1, fiche 3, Français, validit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 3, Français, - validit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
validité d'un passeport, d'un engagement, d'un mariage, d'une adoption 3, fiche 3, Français, - validit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-02-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Scientific Research
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- validity
1, fiche 4, Anglais, validity
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The ability of the result of a measurement or study to be accurate and free of bias (systematic errors). 1, fiche 4, Anglais, - validity
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In the context of a study, two types of validity are recognized: internal validity and external validity. In the context of measurement, there are several types of validity: construct validity, content validity, face validity, etc. 1, fiche 4, Anglais, - validity
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
validity: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 2, fiche 4, Anglais, - validity
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Recherche scientifique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- validité
1, fiche 4, Français, validit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Capacité du résultat d’une mesure ou d’une étude à s’avérer juste et exempt de biais (d’erreurs systématiques). 1, fiche 4, Français, - validit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans un contexte d’étude, on distingue deux types de validité : la validité interne et la validité externe. Dans un contexte de mesure, il existe plusieurs types de validité : la validité conceptuelle ou de construit (à éviter), la validité de contenu, la validité apparente, etc. 1, fiche 4, Français, - validit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
validité : terme et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 2, fiche 4, Français, - validit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-12-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- validity
1, fiche 5, Anglais, validity
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- validité
1, fiche 5, Français, validit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Caractère de ce qui est valide. 2, fiche 5, Français, - validit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Validité d'un acte. 2, fiche 5, Français, - validit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Leyes y documentos jurídicos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- validez
1, fiche 5, Espagnol, validez
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Facultad de un acto jurídico para producir efectos en derecho de conformidad con la ley. 2, fiche 5, Espagnol, - validez
Fiche 6 - données d’organisme externe 2004-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- validity 1, fiche 6, Anglais, validity
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
There were some concerns expressed by DGs [Director general] on the validity of some of the training that was identified by the divisions. 1, fiche 6, Anglais, - validity
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- validité
1, fiche 6, Français, validit%C3%A9
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les DG [directeurs généraux] s'inquiètent de la validité de certaines séances de formation demandées par les divisions. 1, fiche 6, Français, - validit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-08-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
- Water Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- validity
1, fiche 7, Anglais, validity
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
- Transport par eau
Fiche 7, La vedette principale, Français
- validité
1, fiche 7, Français, validit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
- Transporte por agua
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- validez
1, fiche 7, Espagnol, validez
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-03-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- validity
1, fiche 8, Anglais, validity
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
These passes are available with a validity ranging from four days to one month 1, fiche 8, Anglais, - validity
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- période d'utilisation
1, fiche 8, Français, p%C3%A9riode%20d%27utilisation
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Période pendant laquelle le titre de transport est utilisable. 1, fiche 8, Français, - p%C3%A9riode%20d%27utilisation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :