TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VANS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- VAN service
1, fiche 1, Anglais, VAN%20service
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- VANS 2, fiche 1, Anglais, VANS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- value added network service 3, fiche 1, Anglais, value%20added%20network%20service
correct
- value-added telecommunications service 4, fiche 1, Anglais, value%2Dadded%20telecommunications%20service
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
By September 1985 the government has issued 650 licences to VANS operators, who want to make their money by operating electronic messaging, databases, travel-reservation arrangements and so on. 5, fiche 1, Anglais, - VAN%20service
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- service de télécommunications à valeur ajoutée
1, fiche 1, Français, service%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Service à valeur ajoutée, qui offre, entre autres, de matériels et de logiciels nouveaux, ainsi que des opérations de transformation. 2, fiche 1, Français, - service%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- servicio de redes de valor añadido
1, fiche 1, Espagnol, servicio%20de%20redes%20de%20valor%20a%C3%B1adido
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-09-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Plastic Arts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Visual Arts Nova Scotia
1, fiche 2, Anglais, Visual%20Arts%20Nova%20Scotia
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- VANS 2, fiche 2, Anglais, VANS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Halifax, Nova Scotia. 1, fiche 2, Anglais, - Visual%20Arts%20Nova%20Scotia
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Nova Scotia Visual Arts
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Arts plastiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Visual Arts Nova Scotia
1, fiche 2, Français, Visual%20Arts%20Nova%20Scotia
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- VANS 2, fiche 2, Français, VANS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Halifax (Nouvelle-Écosse). 1, fiche 2, Français, - Visual%20Arts%20Nova%20Scotia
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Arts visuels Nouvelle-Écosse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


