TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VC [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-12-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- virtual call
1, fiche 1, Anglais, virtual%20call
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- VC 2, fiche 1, Anglais, VC
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- virtual call facility 3, fiche 1, Anglais, virtual%20call%20facility
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A user facility in which a call set-up procedure and a call clearing procedure determine a period of communication between two data terminal equipments (DTEs) in which user data are transferred through the network in the packet mode of operation and delivered from the network in the same order as they were received by the network. 4, fiche 1, Anglais, - virtual%20call
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This facility requires end-to-end transfer control of packets within the network; data may be delivered to the network before the call set-up has been completed, but they are not delivered to the destination address if the call set-up attempt is unsuccessful; multi-access DTEs may have several virtual calls in operation at the same time. 5, fiche 1, Anglais, - virtual%20call
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
virtual call; VC: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 1, Anglais, - virtual%20call
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
virtual call facility: designation and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 7, fiche 1, Anglais, - virtual%20call
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
virtual call: designation officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee (CUTEL). 7, fiche 1, Anglais, - virtual%20call
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- communication virtuelle
1, fiche 1, Français, communication%20virtuelle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- VC 2, fiche 1, Français, VC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- service de communication virtuelle 3, fiche 1, Français, service%20de%20communication%20virtuelle
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Service complémentaire utilisant une procédure d'établissement et de libération de la communication qui détermine une période pendant laquelle les données de l'usager sont transférées en mode paquet entre deux équipements terminaux de données et remises par le réseau dans l'ordre où il les a reçues. 4, fiche 1, Français, - communication%20virtuelle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Toutes les données de l'usager sont remises dans l'ordre dans lequel elles ont été reçues par le réseau. 5, fiche 1, Français, - communication%20virtuelle
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Ce service complémentaire nécessite un contrôle de transfert de bout en bout des paquets dans le réseau; les données peuvent être remises au réseau avant l'établissement de la communication, mais [elles] ne sont pas remises au destinataire si l'appel est resté infructueux; les terminaux de données à accès multiples peuvent accepter plusieurs communications virtuelles à la fois. 5, fiche 1, Français, - communication%20virtuelle
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
communication virtuelle; VC : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 1, Français, - communication%20virtuelle
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
service de communication virtuelle : désignation et définition normalisées par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduites avec son autorisation. 7, fiche 1, Français, - communication%20virtuelle
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
communication virtuelle : désignation uniformisée par le Comité d'uniformisation des termes de l'électronique et des télécommunications (CUTEL). 7, fiche 1, Français, - communication%20virtuelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- llamada virtual
1, fiche 1, Espagnol, llamada%20virtual
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- VC 2, fiche 1, Espagnol, VC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- facilidad de llamada virtual 3, fiche 1, Espagnol, facilidad%20de%20llamada%20virtual
nom féminin
- servicio de llamada virtual 4, fiche 1, Espagnol, servicio%20de%20llamada%20virtual
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Facilidad de usuario en la que un procedimiento de establecimiento y un procedimiento de liberación de la comunicación determinan un período de comunicación entre dos ETD [equipo terminal de datos], en el que se transferirán datos de usuario a la red según el modo paquetes.I 5, fiche 1, Espagnol, - llamada%20virtual
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La red entrega los datos de usuario en el mismo orden en que los recibe. 5, fiche 1, Espagnol, - llamada%20virtual
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
llamada virtual; VC: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 6, fiche 1, Espagnol, - llamada%20virtual
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-08-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Decorations
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Victoria Cross
1, fiche 2, Anglais, Victoria%20Cross
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- V.C. 2, fiche 2, Anglais, V%2EC%2E
correct, Canada
- VC 3, fiche 2, Anglais, VC
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Victoria Cross was officially adopted into the Canadian Honours System on the first of January 1993. 4, fiche 2, Anglais, - Victoria%20Cross
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Canada’s Victoria Cross is only slightly different from the original award. The inscription borne on the British insignia, "FOR VALOUR," is replaced by the Latin phrase "PRO VALORE." The Victoria Cross retains the stringent award criteria established by the British version. 5, fiche 2, Anglais, - Victoria%20Cross
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Within the Department of National Defence and the Canadian Forces, the tendency is to use the abbreviation with no periods. The abbreviation with periods is used on the Governor General of Canada’s Web site. 4, fiche 2, Anglais, - Victoria%20Cross
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Victoria Cross; VC: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - Victoria%20Cross
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Décorations militaires
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Croix de Victoria
1, fiche 2, Français, Croix%20de%20Victoria
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- V.C. 2, fiche 2, Français, V%2EC%2E
correct, nom féminin, Canada
- VC 3, fiche 2, Français, VC
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Croix de Victoria a été adoptée officiellement dans le Régime canadien de distinctions honorifiques le premier janvier 1993. 4, fiche 2, Français, - Croix%20de%20Victoria
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
La Croix de Victoria du Canada ne diffère que légèrement de la décoration originale. L'inscription figurant sur la médaille britannique, «FOR VALOUR», est remplacée par l'expression latine «PRO VALORE». La Croix de Victoria canadienne est décernée selon les critères rigoureux en matière de décoration établis pour la version britannique. 5, fiche 2, Français, - Croix%20de%20Victoria
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes, la tendance est d'utiliser l'abréviation sans les points. Sur le site Web du gouverneur général du Canada, on emploie l'abréviation avec les points. 4, fiche 2, Français, - Croix%20de%20Victoria
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Croix de Victoria; VC : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 2, Français, - Croix%20de%20Victoria
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Saint Vincent and the Grenadines
1, fiche 3, Anglais, Saint%20Vincent%20and%20the%20Grenadines
correct, Antilles
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An island country in the Lesser Antilles, between Saint Lucia and Grenada. 2, fiche 3, Anglais, - Saint%20Vincent%20and%20the%20Grenadines
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Kingstown. 3, fiche 3, Anglais, - Saint%20Vincent%20and%20the%20Grenadines
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Vincentian. 3, fiche 3, Anglais, - Saint%20Vincent%20and%20the%20Grenadines
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
VC; VCT: codes recognized by ISO. 4, fiche 3, Anglais, - Saint%20Vincent%20and%20the%20Grenadines
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- St. Vincent and the Grenadines
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Saint-Vincent-et-les Grenadines
1, fiche 3, Français, Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
État des Petites Antilles, entre Sainte-Lucie et la Grenade. 2, fiche 3, Français, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Kingstown. 3, fiche 3, Français, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Saint-Vincentais-et-Grenadin, Saint-Vincentaise-et-Grenadine. 3, fiche 3, Français, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
VC; VCT : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 3, Français, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
On n'utilise jamais l'article défini devant le nom «Saint-Vincent-et-les Grenadines». 3, fiche 3, Français, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
Il n'y a pas de trait d'union entre «les» et «Grenadines». 3, fiche 3, Français, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Record number: 3, Textual support number: 7 OBS
aller à Saint-Vincent-et-les Grenadines, visiter Saint-Vincent-et-les Grenadines 4, fiche 3, Français, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- San Vicente y las Granadinas
1, fiche 3, Espagnol, San%20Vicente%20y%20las%20Granadinas
correct, Antilles
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Capital: Kingstown. 2, fiche 3, Espagnol, - San%20Vicente%20y%20las%20Granadinas
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Habitante: sanvicentino, sanvicentina. 3, fiche 3, Espagnol, - San%20Vicente%20y%20las%20Granadinas
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
VC; VCT: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 3, Espagnol, - San%20Vicente%20y%20las%20Granadinas
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
San Vicente y las Granadinas: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el exónimo español "San Vicente y las Granadinas" en vez del inglés "Saint Vincent and the Grenadines". 4, fiche 3, Espagnol, - San%20Vicente%20y%20las%20Granadinas
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-03-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Vessels (Medicine)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- vascular calcification
1, fiche 4, Anglais, vascular%20calcification
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- VC 2, fiche 4, Anglais, VC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Vaisseaux (Médecine)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- calcification vasculaire
1, fiche 4, Français, calcification%20vasculaire
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CV 2, fiche 4, Français, CV
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Radio (AN/GRC 142) - Maintenance
1, fiche 5, Anglais, Radio%20%28AN%2FGRC%20142%29%20%2D%20Maintenance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
VC: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 5, Anglais, - Radio%20%28AN%2FGRC%20142%29%20%2D%20Maintenance
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 5, Anglais, - Radio%20%28AN%2FGRC%20142%29%20%2D%20Maintenance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Radio AN/GRC 142 - Maintenance
1, fiche 5, Français, Radio%20AN%2FGRC%20142%20%2D%20Maintenance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
VC : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 5, Français, - Radio%20AN%2FGRC%20142%20%2D%20Maintenance
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 5, Français, - Radio%20AN%2FGRC%20142%20%2D%20Maintenance
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 5, Français, - Radio%20AN%2FGRC%20142%20%2D%20Maintenance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- 1,1-dichloroethene
1, fiche 6, Anglais, 1%2C1%2Ddichloroethene
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- 1,1-DCE 2, fiche 6, Anglais, 1%2C1%2DDCE
voir observation
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- acetylidene chloride 3, fiche 6, Anglais, acetylidene%20chloride
- asym-dichloroethylene 4, fiche 6, Anglais, asym%2Ddichloroethylene
correct, voir observation
- 1,1-dichloroethylene 5, fiche 6, Anglais, 1%2C1%2Ddichloroethylene
correct
- ethene-1,1-diyl dichloride 3, fiche 6, Anglais, ethene%2D1%2C1%2Ddiyl%20dichloride
correct
- vinylidene chloride 6, fiche 6, Anglais, vinylidene%20chloride
correct
- VC 7, fiche 6, Anglais, VC
voir observation
- VC 7, fiche 6, Anglais, VC
- vinylidene chloride(II) 2, fiche 6, Anglais, vinylidene%20chloride%28II%29
- vinylidene dichloride 2, fiche 6, Anglais, vinylidene%20dichloride
- vinylidine chloride 2, fiche 6, Anglais, vinylidine%20chloride
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A chemical product which appears under the form of a colorless, flammable, explosive liquid, is insoluble in water, boils at 37°C, and is used to make polymers copolymerized with vinyl chloride or acrylonitrile (Saran). 8, fiche 6, Anglais, - 1%2C1%2Ddichloroethene
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
1,1-dichloroethene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 6, Anglais, - 1%2C1%2Ddichloroethene
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
1,1-dichloroethylene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 8, fiche 6, Anglais, - 1%2C1%2Ddichloroethene
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
asym-: This abbreviation must be italicized. 3, fiche 6, Anglais, - 1%2C1%2Ddichloroethene
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
1,1-DCE; VC; VDC: These might be in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 3, fiche 6, Anglais, - 1%2C1%2Ddichloroethene
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
Also known under the following commercial designations: NCI-C54262; RCRA waste number U078; UN 1303. 8, fiche 6, Anglais, - 1%2C1%2Ddichloroethene
Record number: 6, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: C2H2Cl2 or CH2=CCl2 8, fiche 6, Anglais, - 1%2C1%2Ddichloroethene
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- 1,1-dichloroéthène
1, fiche 6, Français, 1%2C1%2Ddichloro%C3%A9th%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- chlorure d'acétylidène 2, fiche 6, Français, chlorure%20d%27ac%C3%A9tylid%C3%A8ne
nom masculin
- asym-dichloroéthylène 3, fiche 6, Français, asym%2Ddichloro%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- 1,1-dichloroéthylène 4, fiche 6, Français, 1%2C1%2Ddichloro%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- dichlorure d'éthène-1,1-diyle 5, fiche 6, Français, dichlorure%20d%27%C3%A9th%C3%A8ne%2D1%2C1%2Ddiyle
correct, nom masculin
- chlorure de vinylidène 6, fiche 6, Français, chlorure%20de%20vinylid%C3%A8ne
correct, nom masculin
- chlorure(II) de vinylidène 5, fiche 6, Français, chlorure%28II%29%20de%20vinylid%C3%A8ne
nom masculin
- dichlorure de vinylidène 5, fiche 6, Français, dichlorure%20de%20vinylid%C3%A8ne
nom masculin
- chlorure de vinylidine 5, fiche 6, Français, chlorure%20de%20vinylidine
nom masculin
- dichloro-1,1 éthylène 7, fiche 6, Français, dichloro%2D1%2C1%20%C3%A9thyl%C3%A8ne
nom masculin, vieilli
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore, inflammable, insoluble dans l'eau, bouillant à 37 °C, que l'on utilise comme monomère pour la fabrication de copolymères avec le chlorure de vinyle. 8, fiche 6, Français, - 1%2C1%2Ddichloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
1,1-dichloroéthène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 5, fiche 6, Français, - 1%2C1%2Ddichloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
1,1-dichloroéthylène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 8, fiche 6, Français, - 1%2C1%2Ddichloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
asym- : Cette abréviation s'écrit en italique. 5, fiche 6, Français, - 1%2C1%2Ddichloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C2H2Cl2 ou CH2=CCl2 8, fiche 6, Français, - 1%2C1%2Ddichloro%C3%A9th%C3%A8ne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-02-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Climate Change
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- chloroethene
1, fiche 7, Anglais, chloroethene
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- chloroethylene 2, fiche 7, Anglais, chloroethylene
ancienne désignation, correct
- monochloroethene 3, fiche 7, Anglais, monochloroethene
correct
- monochloroethylene 3, fiche 7, Anglais, monochloroethylene
ancienne désignation, correct
- vinyl chloride 4, fiche 7, Anglais, vinyl%20chloride
ancienne désignation, correct
- VC 5, fiche 7, Anglais, VC
voir observation
- VC 5, fiche 7, Anglais, VC
- chlorethene 3, fiche 7, Anglais, chlorethene
correct
- chlorethylene 3, fiche 7, Anglais, chlorethylene
ancienne désignation, correct
- vinyl chloride monomer 3, fiche 7, Anglais, vinyl%20chloride%20monomer
correct
- VCM 3, fiche 7, Anglais, VCM
voir observation
- VCM 3, fiche 7, Anglais, VCM
- ethylene monochloride 3, fiche 7, Anglais, ethylene%20monochloride
ancienne désignation, correct
- vinyl C monomer 3, fiche 7, Anglais, vinyl%20C%20monomer
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a flammable, explosive gas with an ethereal aroma, is soluble in alcohol and ether, is slightly soluble in water, boils at - 14°C, constitutes an important monomer for polyvinyl chloride and its copolymers and is used in organic synthesis, in adhesives, in the manufacture of plastics and as a refrigerant. 6, fiche 7, Anglais, - chloroethene
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
chloroethene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 7, fiche 7, Anglais, - chloroethene
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
VC; VCM: These might be in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 7, fiche 7, Anglais, - chloroethene
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations: RCRA waste number U043; Trovidur; UN 1086 (inhibited vinyl chloride). 6, fiche 7, Anglais, - chloroethene
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
vinyl C monomer: commercial name. 7, fiche 7, Anglais, - chloroethene
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C2H3Cl or CH2:CHCl or CH2=CHCl 6, fiche 7, Anglais, - chloroethene
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Changements climatiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chloroéthène
1, fiche 7, Français, chloro%C3%A9th%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- chloroéthylène 2, fiche 7, Français, chloro%C3%A9thyl%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- monochloroéthène 1, fiche 7, Français, monochloro%C3%A9th%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- monochloroéthylène 1, fiche 7, Français, monochloro%C3%A9thyl%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- chlorure de vinyle 3, fiche 7, Français, chlorure%20de%20vinyle
ancienne désignation, correct, nom masculin
- V.C. 4, fiche 7, Français, V%2EC%2E
voir observation, nom masculin
- V.C. 4, fiche 7, Français, V%2EC%2E
- chloréthène 1, fiche 7, Français, chlor%C3%A9th%C3%A8ne
correct, nom masculin
- chloréthylène 5, fiche 7, Français, chlor%C3%A9thyl%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- éthylène chloré 6, fiche 7, Français, %C3%A9thyl%C3%A8ne%20chlor%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un gaz inflammable, explosif, à odeur d'éther, soluble dans l'alcool et l'éther, légèrement soluble dans l'eau, qui se liquéfie à - 14 °C, que l'on prépare par chloration de l'éthylène ou par traitement du chlorure d'éthylène par la chaux et que l'on utilise comme intermédiaire en synthèse organique et comme réfrigérant. 7, fiche 7, Français, - chloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Ce] dérivé d'hydrocarbure partiellement halogéné [est soupçonné] d'appauvrir la couche d'ozone stratosphérique. 8, fiche 7, Français, - chloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
chloroéthène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 7, Français, - chloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
V.C. : abréviation non officielle et anglaise; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 1, fiche 7, Français, - chloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C2H3Cl ou CH2:CHCl ou CH2=CHCl 7, fiche 7, Français, - chloro%C3%A9th%C3%A8ne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Cambio climático
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- cloroeteno
1, fiche 7, Espagnol, cloroeteno
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- cloroetileno 1, fiche 7, Espagnol, cloroetileno
nom masculin
- cloruro de vinilo 2, fiche 7, Espagnol, cloruro%20de%20vinilo
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Gas inflamable utilizado [entre otro] en la industria del plástico. 1, fiche 7, Espagnol, - cloroeteno
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C2H3Cl o CH2:CHCl o CH2=CHCl 3, fiche 7, Espagnol, - cloroeteno
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-02-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- conventional true value of a quantity
1, fiche 8, Anglais, conventional%20true%20value%20of%20a%20quantity
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- conventional true value 2, fiche 8, Anglais, conventional%20true%20value
correct
- vc 3, fiche 8, Anglais, vc
voir observation
- vc 3, fiche 8, Anglais, vc
- assigned value 4, fiche 8, Anglais, assigned%20value
moins fréquent
- best estimate 4, fiche 8, Anglais, best%20estimate
moins fréquent
- conventional value 4, fiche 8, Anglais, conventional%20value
moins fréquent
- reference value 5, fiche 8, Anglais, reference%20value
moins fréquent
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Value attributed to a particular quantity and accepted, sometimes by convention, as having an uncertainty appropriate for a given purpose. Examples: at a given location, the value assigned to the quantity realized by a reference standard may be taken as a conventional true value ... 4, fiche 8, Anglais, - conventional%20true%20value%20of%20a%20quantity
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Frequently, a number of results of measurements of a quantity is used to establish a conventional true value. 4, fiche 8, Anglais, - conventional%20true%20value%20of%20a%20quantity
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
vc. 6, fiche 8, Anglais, - conventional%20true%20value%20of%20a%20quantity
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
conventional true value of a quantity; conventional true value: terms and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrology (OIML), and others. 6, fiche 8, Anglais, - conventional%20true%20value%20of%20a%20quantity
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- valeur conventionnellement vraie d'une grandeur
1, fiche 8, Français, valeur%20conventionnellement%20vraie%20d%27une%20grandeur
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- valeur conventionnellement vraie 1, fiche 8, Français, valeur%20conventionnellement%20vraie
correct, nom féminin, normalisé
- vc 2, fiche 8, Français, vc
correct, voir observation
- vc 2, fiche 8, Français, vc
- valeur assignée 2, fiche 8, Français, valeur%20assign%C3%A9e
nom féminin, moins fréquent
- meilleure estimation 2, fiche 8, Français, meilleure%20estimation
nom féminin, moins fréquent
- valeur convenue 2, fiche 8, Français, valeur%20convenue
nom féminin, moins fréquent
- valeur de référence 3, fiche 8, Français, valeur%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom féminin, moins fréquent
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Valeur attribuée à une grandeur particulière et reconnue, parfois par convention, comme la représentant avec une incertitude appropriée pour un usage donné. Exemple : en un lieu donné, la valeur attribuée à la grandeur réalisée par un étalon de référence peut être prise comme étant une valeur conventionnellement vraie; [...] 2, fiche 8, Français, - valeur%20conventionnellement%20vraie%20d%27une%20grandeur
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
On utilise souvent un grand nombre de résultats de mesures d'une grandeur pour établir une valeur conventionnellement vraie. 2, fiche 8, Français, - valeur%20conventionnellement%20vraie%20d%27une%20grandeur
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
vc. 4, fiche 8, Français, - valeur%20conventionnellement%20vraie%20d%27une%20grandeur
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
valeur conventionnellement vraie d'une grandeur; valeur conventionnellement vraie : termes et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 4, fiche 8, Français, - valeur%20conventionnellement%20vraie%20d%27une%20grandeur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- valor de referencia
1, fiche 8, Espagnol, valor%20de%20referencia
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aeroindustry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- design cruising speed
1, fiche 9, Anglais, design%20cruising%20speed
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- VC 1, fiche 9, Anglais, VC
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
design cruising speed; VC: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 9, Anglais, - design%20cruising%20speed
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Constructions aéronautiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vitesse de calcul en croisière
1, fiche 9, Français, vitesse%20de%20calcul%20en%20croisi%C3%A8re
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- VC 1, fiche 9, Français, VC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
vitesse de calcul en croisière; VC : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 9, Français, - vitesse%20de%20calcul%20en%20croisi%C3%A8re
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Industria aeronáutica
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- velocidad de diseño para vuelo de crucero
1, fiche 9, Espagnol, velocidad%20de%20dise%C3%B1o%20para%20vuelo%20de%20crucero
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- VC 1, fiche 9, Espagnol, VC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
velocidad de diseño para vuelo de crucero; VC : término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 9, Espagnol, - velocidad%20de%20dise%C3%B1o%20para%20vuelo%20de%20crucero
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-10-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Respiratory System
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- vital capacity
1, fiche 10, Anglais, vital%20capacity
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- VC 1, fiche 10, Anglais, VC
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- respiratory capacity 1, fiche 10, Anglais, respiratory%20capacity
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The greatest volume of air that can be exhaled from the lungs after a maximal inspiration. 1, fiche 10, Anglais, - vital%20capacity
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appareil respiratoire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- capacité vitale
1, fiche 10, Français, capacit%C3%A9%20vitale
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CV 2, fiche 10, Français, CV
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- capacité pulmonaire vitale 3, fiche 10, Français, capacit%C3%A9%20pulmonaire%20vitale
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Volume total d'air expiré après une inspiration profonde. 4, fiche 10, Français, - capacit%C3%A9%20vitale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Aparato respiratorio
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- capacidad vital
1, fiche 10, Espagnol, capacidad%20vital
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Cantidad o volumen del aire espirable por una espiración forzada máxima después de una inspiración plena. 1, fiche 10, Espagnol, - capacidad%20vital
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La capacidad vital (C.V.) se divide en dos volúmenes tomando como referencia el nivel espiratorio de reposo; estos son la capacidad inspiratoria (C.I.) y el volumen espiratorio de reserva (V.E.R.); los valores de la capacidad vital varían con la edad, sexo, posición, estatura y superficie corporal. 1, fiche 10, Espagnol, - capacidad%20vital
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-05-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Votel Club
1, fiche 11, Anglais, Votel%20Club
correct, États-Unis
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- VC 1, fiche 11, Anglais, VC
correct, États-Unis
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Social club of chefs, cook, and other members of the culinary profession 1, fiche 11, Anglais, - Votel%20Club
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Votel Club
1, fiche 11, Français, Votel%20Club
correct, États-Unis
Fiche 11, Les abréviations, Français
- VC 1, fiche 11, Français, VC
correct, États-Unis
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-05-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Latin America - The Caribbean 2000
1, fiche 12, Anglais, Latin%20America%20%2D%20The%20Caribbean%202000
correct, international
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- VC 1, fiche 12, Anglais, VC
correct, international
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 12, Anglais, - Latin%20America%20%2D%20The%20Caribbean%202000
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Amérique latine - Caraïbes 2000
1, fiche 12, Français, Am%C3%A9rique%20latine%20%2D%20Cara%C3%AFbes%202000
correct, international
Fiche 12, Les abréviations, Français
- VC 1, fiche 12, Français, VC
correct, international
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 12, Français, - Am%C3%A9rique%20latine%20%2D%20Cara%C3%AFbes%202000
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- América Latina - El Caribe 2000
1, fiche 12, Espagnol, Am%C3%A9rica%20Latina%20%2D%20El%20Caribe%202000
correct, nom féminin, international
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
- VC 1, fiche 12, Espagnol, VC
correct, international
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 12, Espagnol, - Am%C3%A9rica%20Latina%20%2D%20El%20Caribe%202000
Fiche 13 - données d’organisme interne 1992-04-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telecommunications
- Electrical Engineering
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- virtual container 1, fiche 13, Anglais, virtual%20container
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Télécommunications
- Électrotechnique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- conteneur virtuel 1, fiche 13, Français, conteneur%20virtuel
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1988-09-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Respiratory System
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- ventilatory capacity
1, fiche 14, Anglais, ventilatory%20capacity
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- VC 2, fiche 14, Anglais, VC
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appareil respiratoire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- capacité ventilatoire
1, fiche 14, Français, capacit%C3%A9%20ventilatoire
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Base de données Pascal. 1, fiche 14, Français, - capacit%C3%A9%20ventilatoire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Underwater Acoustic Engineering - Advanced
1, fiche 15, Anglais, Underwater%20Acoustic%20Engineering%20%2D%20Advanced
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
VC: classification specialty qualification code. 2, fiche 15, Anglais, - Underwater%20Acoustic%20Engineering%20%2D%20Advanced
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Acoustique sous-marine - Niveau avancé
1, fiche 15, Français, Acoustique%20sous%2Dmarine%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
VC : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 15, Français, - Acoustique%20sous%2Dmarine%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :