TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VD [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-03-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Human Diseases
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sexually transmitted infection
1, fiche 1, Anglais, sexually%20transmitted%20infection
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- STI 1, fiche 1, Anglais, STI
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- sexually transmitted disease 2, fiche 1, Anglais, sexually%20transmitted%20disease
correct, voir observation
- STD 3, fiche 1, Anglais, STD
correct, voir observation
- STD 3, fiche 1, Anglais, STD
- venereal disease 4, fiche 1, Anglais, venereal%20disease
vieilli
- VD 4, fiche 1, Anglais, VD
vieilli
- VD 4, fiche 1, Anglais, VD
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[An infection that is often] transmitted by sexual contact, which includes both heterosexual and homosexual behavior ... 4, fiche 1, Anglais, - sexually%20transmitted%20infection
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In this context, sexual contact is more than just sexual intercourse (vaginal and anal) and also includes kissing, oral-genital contact, and the use of sexual "toys," such as vibrators. 5, fiche 1, Anglais, - sexually%20transmitted%20infection
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The term "STI" is slowly replacing "STD" (sexually transmitted disease) in order to include [asymptomatic infections, such as HIV]. 6, fiche 1, Anglais, - sexually%20transmitted%20infection
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
sexually transmitted disease, venereal disease: These terms appear under "disease" in the Dorland's illustrated medical dictionary. 7, fiche 1, Anglais, - sexually%20transmitted%20infection
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Maladies humaines
Fiche 1, La vedette principale, Français
- infection transmissible sexuellement
1, fiche 1, Français, infection%20transmissible%20sexuellement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ITS 2, fiche 1, Français, ITS
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
- infection sexuellement transmissible 3, fiche 1, Français, infection%20sexuellement%20transmissible
correct, nom féminin, Europe
- IST 1, fiche 1, Français, IST
correct, nom féminin, Europe
- IST 1, fiche 1, Français, IST
- maladie transmissible sexuellement 4, fiche 1, Français, maladie%20transmissible%20sexuellement
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- MTS 5, fiche 1, Français, MTS
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- MTS 5, fiche 1, Français, MTS
- maladie sexuellement transmissible 3, fiche 1, Français, maladie%20sexuellement%20transmissible
correct, voir observation, nom féminin, Europe
- MST 1, fiche 1, Français, MST
correct, nom féminin, Europe
- MST 1, fiche 1, Français, MST
- infection transmise sexuellement 6, fiche 1, Français, infection%20transmise%20sexuellement
voir observation, nom féminin
- maladie transmise sexuellement 6, fiche 1, Français, maladie%20transmise%20sexuellement
voir observation, nom féminin
- infection sexuellement transmise 7, fiche 1, Français, infection%20sexuellement%20transmise
voir observation, nom féminin
- maladie sexuellement transmise 8, fiche 1, Français, maladie%20sexuellement%20transmise
voir observation, nom féminin
- maladie vénérienne 9, fiche 1, Français, maladie%20v%C3%A9n%C3%A9rienne
nom féminin, vieilli
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Maladie infectieuse qui peut être contractée ou transmise lors des rapports [ou contacts] sexuels. 10, fiche 1, Français, - infection%20transmissible%20sexuellement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les termes construits avec «infection» tendent à remplacer ceux construits avec «maladie», car ils tiennent compte davantage des infections asymptomatiques, telle l'infection à VIH. 11, fiche 1, Français, - infection%20transmissible%20sexuellement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les termes construits avec «transmissible» sont à privilégier, car la caractéristique commune à toutes les ITS est qu'elles peuvent être transmises sexuellement. Dans les faits, la voie par laquelle l'infection a été transmise importe peu. 11, fiche 1, Français, - infection%20transmissible%20sexuellement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- enfermedad de transmisión sexual
1, fiche 1, Espagnol, enfermedad%20de%20transmisi%C3%B3n%20sexual
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- ETS 2, fiche 1, Espagnol, ETS
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Padecimiento patológico que se adquiere a través de las relaciones sexuales, entre otros: gonorrea, sífilis, chancros, herpes genital, candidiasis genital, molusco contagioso, uretritis inespecífica y desde luego, el virus de inmunodeficiencia humana causante del sida. 2, fiche 1, Espagnol, - enfermedad%20de%20transmisi%C3%B3n%20sexual
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- enfermedad venérea
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-03-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Respiratory System
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- anatomical dead space
1, fiche 2, Anglais, anatomical%20dead%20space
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- VD 1, fiche 2, Anglais, VD
correct, voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The volume of the entire respiratory system is composed of dead space and alveoli. The volume of the nose, mouth, pharynx and tracheobronchial tree is called anatomical dead space volume (VD). It is dead because these areas are not involved in gas exchange. 1, fiche 2, Anglais, - anatomical%20dead%20space
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
VD: The D is capitalized and a subscript. 2, fiche 2, Anglais, - anatomical%20dead%20space
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appareil respiratoire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- espace mort anatomique
1, fiche 2, Français, espace%20mort%20anatomique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie de l'appareil respiratoire constituée par les voies aériennes, des narines aux bronches, qui ne participent pas aux échanges gazeux. 2, fiche 2, Français, - espace%20mort%20anatomique
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Les] bronches ne sont que des conduits amenant l'air aux alvéoles, elles ne participent pas aux échanges, et constituent de ce fait l'espace mort anatomique dont le volume est de 150 ml. 1, fiche 2, Français, - espace%20mort%20anatomique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Radio (AN/GRC 106) Maintenance
1, fiche 3, Anglais, Radio%20%28AN%2FGRC%20106%29%20Maintenance
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
VD: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 3, Anglais, - Radio%20%28AN%2FGRC%20106%29%20Maintenance
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 3, Anglais, - Radio%20%28AN%2FGRC%20106%29%20Maintenance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Radio AN/GRC 106 - Maintenance
1, fiche 3, Français, Radio%20AN%2FGRC%20106%20%2D%20Maintenance
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
VD : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 3, Français, - Radio%20AN%2FGRC%20106%20%2D%20Maintenance
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 3, Français, - Radio%20AN%2FGRC%20106%20%2D%20Maintenance
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 3, Français, - Radio%20AN%2FGRC%20106%20%2D%20Maintenance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- PDP 11/RT II System Support Officer
1, fiche 4, Anglais, PDP%2011%2FRT%20II%20System%20Support%20Officer
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
VD: classification specialty qualification code. 2, fiche 4, Anglais, - PDP%2011%2FRT%20II%20System%20Support%20Officer
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
This title has been obsolete since 1985. 2, fiche 4, Anglais, - PDP%2011%2FRT%20II%20System%20Support%20Officer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système PDP 11/RT II - Officier de soutien
1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20PDP%2011%2FRT%20II%20%2D%20Officier%20de%20soutien
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
VD : code de qualification de spécialiste (classifications) . 2, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20PDP%2011%2FRT%20II%20%2D%20Officier%20de%20soutien
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est périmé depuis 1985. 2, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20PDP%2011%2FRT%20II%20%2D%20Officier%20de%20soutien
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Flights (Air Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- design diving speed
1, fiche 5, Anglais, design%20diving%20speed
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- VD 1, fiche 5, Anglais, VD
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
design diving speed; VD: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 5, Anglais, - design%20diving%20speed
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Vols (Transport aérien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- vitesse de calcul en piqué
1, fiche 5, Français, vitesse%20de%20calcul%20en%20piqu%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- VD 1, fiche 5, Français, VD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
vitesse de calcul en piqué; VD : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 5, Français, - vitesse%20de%20calcul%20en%20piqu%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Vuelos (Transporte aéreo)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- velocidad de cálculo para el picado
1, fiche 5, Espagnol, velocidad%20de%20c%C3%A1lculo%20para%20el%20picado
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- VD 1, fiche 5, Espagnol, VD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
velocidad de cálculo para el picado; VD : término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 5, Espagnol, - velocidad%20de%20c%C3%A1lculo%20para%20el%20picado
Fiche 6 - données d’organisme interne 1987-02-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Decorations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Volunteer Officers' Decoration
1, fiche 6, Anglais, Volunteer%20Officers%27%20Decoration
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- VD 1, fiche 6, Anglais, VD
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Décorations militaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Décoration de l'officier volontaire
1, fiche 6, Français, D%C3%A9coration%20de%20l%27officier%20volontaire
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- VD 1, fiche 6, Français, VD
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :