TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VENETIAN [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- venetian
1, fiche 1, Anglais, venetian
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- venetian cloth 2, fiche 1, Anglais, venetian%20cloth
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A fine worsted fabric used especially for suits, coats, or dresses and made in twill or satin weave with a napped or clear surface and a lustrous finish. 3, fiche 1, Anglais, - venetian
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vénitienne
1, fiche 1, Français, v%C3%A9nitienne
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans la moitié du XIXe siècle, tissu de laine façonné, dont la texture se rapproche de celle du reps. 1, fiche 1, Français, - v%C3%A9nitienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-01-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Venetian
1, fiche 2, Anglais, Venetian
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A native or resident of Venice. 2, fiche 2, Anglais, - Venetian
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Vénitien
1, fiche 2, Français, V%C3%A9nitien
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Vénitienne 1, fiche 2, Français, V%C3%A9nitienne
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Habitant ou personne originaire de la ville de Venise. 2, fiche 2, Français, - V%C3%A9nitien
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : les Vénitiens, les Venitiennes. 2, fiche 2, Français, - V%C3%A9nitien
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-12-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- venetian 1, fiche 3, Anglais, venetian
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vénitienne
1, fiche 3, Français, v%C3%A9nitienne
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré d'un catalogue de bijoux. 1, fiche 3, Français, - v%C3%A9nitienne
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Motif de chaîne. 1, fiche 3, Français, - v%C3%A9nitienne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


