TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIAL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Pharmacy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vial
1, fiche 1, Anglais, vial
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- phial 2, fiche 1, Anglais, phial
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A container that holds medication in solution or powder form. 3, fiche 1, Anglais, - vial
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This plastic or glass container has a rubber stopper for a needle to be inserted. 3, fiche 1, Anglais, - vial
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Pharmacie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fiole
1, fiche 1, Français, fiole
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- flacon 1, fiche 1, Français, flacon
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Contenant qui renferme un médicament sous forme de solution ou de poudre. 1, fiche 1, Français, - fiole
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce contenant de plastique ou de verre a un bouchon de caoutchouc dans lequel une aiguille peut être insérée. 1, fiche 1, Français, - fiole
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Farmacia
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- vial
1, fiche 1, Espagnol, vial
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Frasco pequeño destinado a contener un medicamento inyectable, del cual se van extrayendo las dosis convenientes. 1, fiche 1, Espagnol, - vial
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- vial
1, fiche 2, Anglais, vial
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
vial: an item in the "Containers" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - vial
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- flacon
1, fiche 2, Français, flacon
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
flacon : objet de la classe «Contenants» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 2, Français, - flacon
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-12-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Surveying Instruments
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- vial
1, fiche 3, Anglais, vial
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Instruments d'arpentage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fiole
1, fiche 3, Français, fiole
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Tube cylindrique enchâssé verticalement ou horizontalement servant à la mise au niveau des instruments. 1, fiche 3, Français, - fiole
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'armée. 2, fiche 3, Français, - fiole
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


