TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VICE-CHAIRMAN [3 fiches]

Fiche 1 2012-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Parliamentary Language
DEF

The person elected as deputy to the chair of a standing or special committee.

OBS

Of the House of Commons Committees. For the Senate committees, the vice-chairs are called "deputy chairs".

CONT

At the commencement of every session and, if necessary, during the course of a session, each standing or special committee shall elect a Chair and two Vice-Chairs …

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Député élu pour seconder le président d'un comité permanent ou spécial.

OBS

Des comités de la Chambre des communes. En français, s'emploie aussi pour les comités du Sénat.

CONT

Au début de chaque session et, au besoin, durant la session, chacun des comités permanents et spéciaux élit un président et deux vice-présidents […]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Diputado elegido para secundar al presidente de una comisión permanente o especial.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Positions
  • Federal Administration
OBS

Conference Board of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Postes du secteur privé
  • Administration fédérale
OBS

Conference Board du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Conferences and Colloquia: Organization
  • Federal Administration
DEF

one of two or more joint chairpersons.

Français

Domaine(s)
  • Organisation de congrès et de conférences
  • Administration fédérale
DEF

personne qui assure la présidence conjointement avec les représentants de plusieurs organismes ou gouvernements.

OBS

On retrouve «coprésident» et «co-chairperson» dans la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :