TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIDEO [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Video Technology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- video
1, fiche 1, Anglais, video
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
liked video 1, fiche 1, Anglais, - video
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vidéotechnique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vidéo
1, fiche 1, Français, vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Film tourné à l'aide des techniques vidéo. 2, fiche 1, Français, - vid%C3%A9o
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
vidéo : Au Canada francophone, ce mot est généralement employé au masculin à l'oral. 3, fiche 1, Français, - vid%C3%A9o
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
vidéo aimée 4, fiche 1, Français, - vid%C3%A9o
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de video
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- video
1, fiche 1, Espagnol, video
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- vídeo 2, fiche 1, Espagnol, v%C3%ADdeo
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Así como a partir de un video es posible extraer las imágenes cuya secuencia lo componen, también es posible armar un video a partir de una secuencia de imágenes sueltas. 1, fiche 1, Espagnol, - video
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-03-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Computer Display Technology
- Television (Radioelectricity)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- video
1, fiche 2, Anglais, video
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vidéo
1, fiche 2, Français, vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des techniques vidéo qui permettent la diffusion sonore et visuelle sur un écran de visualisation. 2, fiche 2, Français, - vid%C3%A9o
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Técnicas de visualización (Computadoras)
- Televisión (Radioelectricidad)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- video
1, fiche 2, Espagnol, video
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- vídeo 2, fiche 2, Espagnol, v%C3%ADdeo
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Técnica que permite registrar [...] la imagen y el sonido. 2, fiche 2, Espagnol, - video
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Recursos de comunicación. [...] El video es una técnica audiovisual que representa escenas de manera práctica y de fácil entendimiento. 1, fiche 2, Espagnol, - video
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- video
1, fiche 3, Anglais, video
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to the bandwidth and spectrum position of the signal resulting from television scanning. 2, fiche 3, Anglais, - video
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vidéo
1, fiche 3, Français, vid%C3%A9o
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- de l'image 2, fiche 3, Français, de%20l%27image
correct, adjectif
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Se dit des installations et des circuits relatifs à la transmission de l'image. 3, fiche 3, Français, - vid%C3%A9o
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Régler les commandes vidéo d'un pupitre. Régler l'intensité du courant de l'image, du courant image. 2, fiche 3, Français, - vid%C3%A9o
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans la langue courante, «vidéo» équivaut à la locution «de l'image» ou «image». 3, fiche 3, Français, - vid%C3%A9o
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Le courant de l'image, le circuit de l'image. 3, fiche 3, Français, - vid%C3%A9o
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Video Technology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- video
1, fiche 4, Anglais, video
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A general term for any type of media production using a video support. 2, fiche 4, Anglais, - video
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vidéotechnique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vidéo
1, fiche 4, Français, vid%C3%A9o
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- film vidéo 2, fiche 4, Français, film%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
- film-vidéo 3, fiche 4, Français, film%2Dvid%C3%A9o
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Film tourné en vidéo [...] 4, fiche 4, Français, - vid%C3%A9o
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Au Québec le terme «vidéo», au sens d'un film produit pour être vu sur un écran de visualisation, s'emploie souvent au masculin, mais on assiste de plus en plus à la généralisation de son usage dans les milieux culturels en faveur du féminin. 5, fiche 4, Français, - vid%C3%A9o
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
pluriel : vidéos, films vidéo; films-vidéo. 5, fiche 4, Français, - vid%C3%A9o
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-04-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Video Technology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Video
1, fiche 5, Anglais, Video
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 5, Anglais, - Video
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Position title may be followed by a number. 2, fiche 5, Anglais, - Video
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Video: title to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 5, Anglais, - Video
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Vidéotechnique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Vidéo
1, fiche 5, Français, Vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 5, Français, - Vid%C3%A9o
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste peut être suivi d'un numéro. 2, fiche 5, Français, - Vid%C3%A9o
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Vidéo : titre d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 5, Français, - Vid%C3%A9o
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


