TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VS [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-02-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- visual segment
1, fiche 1, Anglais, visual%20segment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- VS 2, fiche 1, Anglais, VS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The length of the approach light pattern in view at any one instant of time. 3, fiche 1, Anglais, - visual%20segment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- segment à vue
1, fiche 1, Français, segment%20%C3%A0%20vue
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- VS 2, fiche 1, Français, VS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- minimum calibrated speed in flight during normal stall manoeuvre
1, fiche 2, Anglais, minimum%20calibrated%20speed%20in%20flight%20during%20normal%20stall%20manoeuvre
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- VS 1, fiche 2, Anglais, VS
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
minimum calibrated speed in flight during normal stall manoeuvre; VS: term and symbol officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 2, Anglais, - minimum%20calibrated%20speed%20in%20flight%20during%20normal%20stall%20manoeuvre
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- minimum calibrated speed in flight during normal stall maneuver
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vitesse corrigée minimale en vol au cours d'une manœuvre de décrochage normale
1, fiche 2, Français, vitesse%20corrig%C3%A9e%20minimale%20en%20vol%20au%20cours%20d%27une%20man%26oelig%3Buvre%20de%20d%C3%A9crochage%20normale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- VS 1, fiche 2, Français, VS
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
vitesse corrigée minimale en vol au cours d'une manœuvre de décrochage normale; VS : terme et symbole uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 2, Français, - vitesse%20corrig%C3%A9e%20minimale%20en%20vol%20au%20cours%20d%27une%20man%26oelig%3Buvre%20de%20d%C3%A9crochage%20normale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- velocidad mínima calibrada en vuelo durante maniobras normales de entrada en pérdida
1, fiche 2, Espagnol, velocidad%20m%C3%ADnima%20calibrada%20en%20vuelo%20durante%20maniobras%20normales%20de%20entrada%20en%20p%C3%A9rdida
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- VS 1, fiche 2, Espagnol, VS
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
velocidad mínima calibrada en vuelo durante maniobras normales de entrada en pérdida; VS: término y símbolo aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - velocidad%20m%C3%ADnima%20calibrada%20en%20vuelo%20durante%20maniobras%20normales%20de%20entrada%20en%20p%C3%A9rdida
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- very slightly included
1, fiche 3, Anglais, very%20slightly%20included
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- VS 2, fiche 3, Anglais, VS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- very small inclusions 3, fiche 3, Anglais, very%20small%20inclusions
correct, voir observation, pluriel
- VS 4, fiche 3, Anglais, VS
correct
- vs 5, fiche 3, Anglais, vs
- VS 4, fiche 3, Anglais, VS
- very slightly imperfect 6, fiche 3, Anglais, very%20slightly%20imperfect
voir observation, vieilli
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A GIA (Gemological Institute of America) diamond clarity grade category describing diamonds containing minor inclusions and blemishes that can be seen under 10x magnification, but which are not visible to the naked eye. 7, fiche 3, Anglais, - very%20slightly%20included
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A diamond clarity grade between very very slightly included (VVS) and slightly included (SI). Sub-grades VS1 and VS2 are used according to the number, location and size of blemishes. 8, fiche 3, Anglais, - very%20slightly%20included
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
very small inclusions: A Scan D.N. (Scandinavian Diamond Nomenclature) clarity grade. 8, fiche 3, Anglais, - very%20slightly%20included
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
very slightly included: term preferred to the earlier expression "very slightly imperfect." 8, fiche 3, Anglais, - very%20slightly%20included
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- very small inclusion
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- très légèrement inclus
1, fiche 3, Français, tr%C3%A8s%20l%C3%A9g%C3%A8rement%20inclus
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- VS 1, fiche 3, Français, VS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans le système de classification du GIA (Gemological Institute of America), degré de pureté attribué à un diamant qui, lorsque examiné sous un grossissement de x10, révèle des défauts de surface et des inclusions mineurs invisibles à l'œil nu. 2, fiche 3, Français, - tr%C3%A8s%20l%C3%A9g%C3%A8rement%20inclus
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les diamants classés dans la catégorie VS contiennent de très petites inclusions qui vont de difficiles à voir (VS1) à relativement faciles à voir (VS2) pour un œil exercé à 10x. Des petits cristaux inclus, des petites plumes ou des nuages distincts sont des exemples typiques de cette sorte d'inclusions. 3, fiche 3, Français, - tr%C3%A8s%20l%C3%A9g%C3%A8rement%20inclus
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-07-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- stalling speed
1, fiche 4, Anglais, stalling%20speed
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- VSO 2, fiche 4, Anglais, VSO
correct, voir observation
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- stall speed 3, fiche 4, Anglais, stall%20speed
correct, uniformisé
- VS 4, fiche 4, Anglais, VS
correct, voir observation
- VS 4, fiche 4, Anglais, VS
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The minimum speed at which the wing will maintain lift under a certain set of conditions. 5, fiche 4, Anglais, - stalling%20speed
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[It corresponds to the] minimum steady flight speed at which the aeroplane is controllable in the landing configuration. 2, fiche 4, Anglais, - stalling%20speed
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
VSO; VS: abbreviations written in capital letters or with the letters "SO" or the letter "S" in subscript: VSO; VS. 6, fiche 4, Anglais, - stalling%20speed
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
stalling speed; stall speed: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 4, Anglais, - stalling%20speed
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vitesse de décrochage
1, fiche 4, Français, vitesse%20de%20d%C3%A9crochage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- VS 2, fiche 4, Français, VS
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
- VSO 3, fiche 4, Français, VSO
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Vitesse d'un avion dans une configuration déterminée, à laquelle se produit la perte de contrôle de l'appareil autour de l'un quelconque de ses trois axes de référence. 4, fiche 4, Français, - vitesse%20de%20d%C3%A9crochage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
VS; VSO : abréviations écrites en lettres majuscules ou avec les lettres «S» ou «SO» en indice : VS; VSO. 5, fiche 4, Français, - vitesse%20de%20d%C3%A9crochage
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
vitesse de décrochage; VS : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes; terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 4, Français, - vitesse%20de%20d%C3%A9crochage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- velocidad de pérdida
1, fiche 4, Espagnol, velocidad%20de%20p%C3%A9rdida
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Velocidad] que para una configuración dada de un avión volando sin aceleraciones, tiene asociado un ángulo de ataque correspondiente a la pérdida aerodinámica. 2, fiche 4, Espagnol, - velocidad%20de%20p%C3%A9rdida
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
velocidad de pérdida: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 4, Espagnol, - velocidad%20de%20p%C3%A9rdida
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sector search
1, fiche 5, Anglais, sector%20search
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- VS 1, fiche 5, Anglais, VS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A search in which a vessel or an aircraft conducts sweeps in a circular pattern around a known reference point or the position of the searched object. 2, fiche 5, Anglais, - sector%20search
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ratissage par secteur
1, fiche 5, Français, ratissage%20par%20secteur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- VS 1, fiche 5, Français, VS
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Méthode de recherche utilisée par un navire ou un aéronef pour explorer une zone en effectuant un circuit circulaire autour de la personne ou de l'objet recherché, comme dans le cas d'un naufragé dont on connaît la position. 2, fiche 5, Français, - ratissage%20par%20secteur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Digestive Tract
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- vesicular stomatitis
1, fiche 6, Anglais, vesicular%20stomatitis
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- VS 2, fiche 6, Anglais, VS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An acute virus disease of horses and mules and sometimes also of cattle or rarely of swine [caused by a rhabdovirus] much resembling foot-and-mouth disease and marked by erosive blisters in and about the mouth and especially on the tongue which may prevent eating. 3, fiche 6, Anglais, - vesicular%20stomatitis
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Appareil digestif
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- stomatite vésiculeuse
1, fiche 6, Français, stomatite%20v%C3%A9siculeuse
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- stomatite herpétique 2, fiche 6, Français, stomatite%20herp%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] maladie infectieuse provoquée par un virus et caractérisée cliniquement par l'apparition de vésicules dans la bouche et aux pieds. 3, fiche 6, Français, - stomatite%20v%C3%A9siculeuse
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Maladie contagieuse causée par un rhabdovirus, qui atteint les équidés, les bovins et les porcs. 4, fiche 6, Français, - stomatite%20v%C3%A9siculeuse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Aparato digestivo
- Cría de ganado caballar
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- estomatitis vesicular
1, fiche 6, Espagnol, estomatitis%20vesicular
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- EV 2, fiche 6, Espagnol, EV
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- mal de yerba 3, fiche 6, Espagnol, mal%20de%20yerba
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad viral de naturaleza epidémica, infectocontagiosa que tiene como huéspedes animales domésticos como bovinos, equinos, ovinos, caprinos, suinos y animales silvestres como (venados, mapaches, ratas y ratones), pudiendo afectar también al hombre. El agente causal es un virus que se clasifica dentro del orden Mononegavirales, familia Rhabdoviridae, género vesiculovirus. 2, fiche 6, Espagnol, - estomatitis%20vesicular
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La sintomatología es similar a la de la fiebre aftosa, [...] pero los caballos son resistentes a la fiebre aftosa y susceptibles a la estomatitis vesicular; Salivación excesiva; Vesículas blanquecinas y los ovinos no son excepcionales; Lesiones de los pezones en el ganado lechero; Las lesiones en los pies y la cojera son frecuentes en los cerdos. Recuperación en aproximadamente 2 semanas. 4, fiche 6, Espagnol, - estomatitis%20vesicular
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Enfermedad de declaración obligatoria. 4, fiche 6, Espagnol, - estomatitis%20vesicular
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
La presencia del virus de la estomatitis vesicular (VEV), parece limitada al hemisferio occidental, especialmente a países que bordean el mar Caribe como México, Costa Rica, Colombia y Venezuela. 5, fiche 6, Espagnol, - estomatitis%20vesicular
Fiche 7 - données d’organisme externe 2012-01-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Verification Strategy Division
1, fiche 7, Anglais, Verification%20Strategy%20Division
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Verification Strategy 1, fiche 7, Anglais, Verification%20Strategy
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Verification Strategy Division; Verification Strategy: names approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada on June 22, 2011. 2, fiche 7, Anglais, - Verification%20Strategy%20Division
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Division de la stratégie de vérification
1, fiche 7, Français, Division%20de%20la%20strat%C3%A9gie%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- DSV 2, fiche 7, Français, DSV
nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Stratégie de vérification 1, fiche 7, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Cette division fait partie de la Direction des programmes du revenu agricole. 2, fiche 7, Français, - Division%20de%20la%20strat%C3%A9gie%20de%20v%C3%A9rification
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Division de la stratégie de vérification; Stratégie de vérification : noms approuvés par le Comité de terminologie d'Agriculture et Agroalimentaire Canada le 22 juin 2011. 2, fiche 7, Français, - Division%20de%20la%20strat%C3%A9gie%20de%20v%C3%A9rification
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Calibration Technician - Electrical Standards Console
1, fiche 8, Anglais, Calibration%20Technician%20%2D%20Electrical%20Standards%20Console
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
VS: trade specialty qualification code. 2, fiche 8, Anglais, - Calibration%20Technician%20%2D%20Electrical%20Standards%20Console
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Technicien d'étalonnage - Pupitre des normes d'électricité
1, fiche 8, Français, Technicien%20d%27%C3%A9talonnage%20%2D%20Pupitre%20des%20normes%20d%27%C3%A9lectricit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
VS : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 8, Français, - Technicien%20d%27%C3%A9talonnage%20%2D%20Pupitre%20des%20normes%20d%27%C3%A9lectricit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Effects of Heat (Energy Transfer)
- Characteristics of Coal
- Chemical Engineering
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- volatile solids
1, fiche 9, Anglais, volatile%20solids
correct, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- VS 2, fiche 9, Anglais, VS
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- volatile matter 3, fiche 9, Anglais, volatile%20matter
correct
- VM 4, fiche 9, Anglais, VM
correct
- VM 4, fiche 9, Anglais, VM
- volatile material 5, fiche 9, Anglais, volatile%20material
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Those products, exclusive of moisture, that are liberated by a material as gas and vapor, determined by definite prescribed methods which may vary according to the nature of the material. 6, fiche 9, Anglais, - volatile%20solids
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In the case of coal and coke, the methods employed are those prescribed in ASTM Designation D271. 6, fiche 9, Anglais, - volatile%20solids
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The residue is termed a coke button (in French: "bouton de coke"). 7, fiche 9, Anglais, - volatile%20solids
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
It is often difficult to determine the exact cause of digester problems. Monitoring volatile solids loading, total gas production, volatile acids concentration in the digesting sludge, and percentage of carbon dioxide in the head gases are the methods most frequently employed to give advance warning of pending failure. 8, fiche 9, Anglais, - volatile%20solids
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
A sample is heated to approximately 900°C so that all the oxygen, hydrogen, sulfur and nitrogen are released as volatile matter (VM). The amount of residual char remaining is inversely proportional to the volatile matter and is called the amount of fixed carbon (FC). 4, fiche 9, Anglais, - volatile%20solids
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
volatile solid: usually used in the plural, collectively. 7, fiche 9, Anglais, - volatile%20solids
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- volatile solid
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Effets de la chaleur (Transfert de l'énergie)
- Caractéristiques des charbons
- Génie chimique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- matières volatiles
1, fiche 9, Français, mati%C3%A8res%20volatiles
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- substances volatiles 2, fiche 9, Français, substances%20volatiles
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le contrôle régulier de la réduction des matières volatiles réalisée par la digestion est, avec celui de la quantité de gaz produit, la valeur chiffrée la plus aisée d'emploi pour l'établissement de statistiques de fonctionnement d'un poste de digestion. 3, fiche 9, Français, - mati%C3%A8res%20volatiles
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
matières volatiles; substances volatiles : pluriels d'usage. 2, fiche 9, Français, - mati%C3%A8res%20volatiles
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- matière volatile
- substance volatile
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-03-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- virtual storage
1, fiche 10, Anglais, virtual%20storage
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- VS 2, fiche 10, Anglais, VS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- virtual memory 3, fiche 10, Anglais, virtual%20memory
correct, normalisé
- VM 4, fiche 10, Anglais, VM
correct
- VM 4, fiche 10, Anglais, VM
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The storage space that may be regarded as addressable main storage by the user of a computer system in which virtual addresses are mapped into real addresses. 5, fiche 10, Anglais, - virtual%20storage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The size of virtual storage is limited by the addressing scheme of the computer system and by the amount of auxiliary storage available, and not by the actual number of main storage locations. 5, fiche 10, Anglais, - virtual%20storage
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
virtual storage: term and definition standardized by ISO. 6, fiche 10, Anglais, - virtual%20storage
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
virtual storage; virtual memory: terms standardized by CSA International. 6, fiche 10, Anglais, - virtual%20storage
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mémoire virtuelle
1, fiche 10, Français, m%C3%A9moire%20virtuelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Espace de mémoire pouvant être considéré comme la mémoire principale adressable par l'utilisateur d'un ordinateur, et, dans lequel les adresses virtuelles sont appliquées en adresses réelles. 2, fiche 10, Français, - m%C3%A9moire%20virtuelle
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La taille de la mémoire virtuelle est limitée par le principe d'adressage de l'ordinateur ainsi que par la taille de la mémoire auxiliaire disponible, et non par le nombre réel d'emplacements en mémoire principale. 2, fiche 10, Français, - m%C3%A9moire%20virtuelle
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
mémoire virtuelle : terme et définition normalisés par l'ISO; terme normalisé par la CSA International. 3, fiche 10, Français, - m%C3%A9moire%20virtuelle
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- memoria virtual
1, fiche 10, Espagnol, memoria%20virtual
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- almacenamiento virtual 1, fiche 10, Espagnol, almacenamiento%20virtual
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Espacio de almacenamiento, que el usuario puede considerar como memoria principal direccionable de un sistema de computadora (ordenador), y en donde las direcciones virtuales están mapeadas en direcciones reales. 2, fiche 10, Espagnol, - memoria%20virtual
Fiche 11 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Radiological Physics (Theory and Application)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- irradiation-induced swelling
1, fiche 11, Anglais, irradiation%2Dinduced%20swelling
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- void swelling 1, fiche 11, Anglais, void%20swelling
correct
- VS 1, fiche 11, Anglais, VS
correct
- VS 1, fiche 11, Anglais, VS
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Irradiation-induced swelling, also known as void swelling (VS), occurs in austenitic stainless steels and nickel-base alloys during neutron bombardment. Voids grow due to the migration and condensation of vacancies on the void nuclei (which can be gas bubbles) leading to an increase In material volume. This phenomenon is dependent on temperature, neutron flux, and neutron fluence. Swelling is typically a concern for fast reactors at temperatures above 350°C (662°F). 1, fiche 11, Anglais, - irradiation%2Dinduced%20swelling
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- irradiation induced swelling
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Physique atomique
- Physique radiologique et applications
Fiche 11, La vedette principale, Français
- gonflement sous irradiation
1, fiche 11, Français, gonflement%20sous%20irradiation
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La section efficace d'absorption neutronique du dysprosium est relativement élevée dans le domaine des neutrons thermiques ce qui confère au titanate une efficacité comparable aux matériaux classiques [...] Sous irradiation, le matériau se dégrade peu. Le gonflement de la phase fluorine est faible [moins de] 0,5 % en volume pour une fluence de 1022 neutrons par cm² en neutrons thermiques à 250-450 °C. Les phases orthorhombiques et hexagonales montrent un gonflement plus important, essentiellement dû aux changements de phases O[vers]H[vers]F, d'où l'intérêt de l'utilisation de la phase cubique stabilisée. Le matériau a été utilisé soit sous forme de poudres vibrocompactées, soit sous forme de pastilles frittées. Pour les poudres, le faible gonflement entraîne l'absence de déformation des gaines les contenant. Pour les pastilles, une fissuration apparaît dans les matériaux irradiés sous forte fluence du fait des contraintes dues aux dilatations différentielles induites par les gradients thermiques élevés ([plus de]> 60 °C/mm). 1, fiche 11, Français, - gonflement%20sous%20irradiation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-07-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- video subsystem
1, fiche 12, Anglais, video%20subsystem
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- VS 1, fiche 12, Anglais, VS
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- sous-système vidéo
1, fiche 12, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
sous-système vidéo : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS. 2, fiche 12, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me%20vid%C3%A9o
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-02-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telecommunications
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- vertical status
1, fiche 13, Anglais, vertical%20status
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- VS 1, fiche 13, Anglais, VS
correct, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
vertical status; VS: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 13, Anglais, - vertical%20status
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Télécommunications
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 13, La vedette principale, Français
- situation de l'aéronef dans le plan vertical
1, fiche 13, Français, situation%20de%20l%27a%C3%A9ronef%20dans%20le%20plan%20vertical
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- VS 1, fiche 13, Français, VS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
situation de l'aéronef dans le plan vertical; VS : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 13, Français, - situation%20de%20l%27a%C3%A9ronef%20dans%20le%20plan%20vertical
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- situación vertical
1, fiche 13, Espagnol, situaci%C3%B3n%20vertical
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
- VS 1, fiche 13, Espagnol, VS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
situación vertical; VS: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 13, Espagnol, - situaci%C3%B3n%20vertical
Fiche 14 - données d’organisme externe 2000-03-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Government Positions
- Mine Ventilation, Heating and Lighting
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Ventilation Specialist
1, fiche 14, Anglais, Ventilation%20Specialist
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- VS 1, fiche 14, Anglais, VS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Ventilation, chauffage et éclairage des mines
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- spécialiste en ventilation
1, fiche 14, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20ventilation
correct, nom masculin et féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- view system values 1, fiche 15, Anglais, view%20system%20values
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- consultation des valeurs du système
1, fiche 15, Français, consultation%20des%20valeurs%20du%20syst%C3%A8me
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- view legal country/synonyms 1, fiche 16, Anglais, view%20legal%20country%2Fsynonyms
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- view legal country and synonyms
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- tableau du pays légal et synonymes
1, fiche 16, Français, tableau%20du%20pays%20l%C3%A9gal%20et%20synonymes
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-08-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- vulnerable site 1, fiche 17, Anglais, vulnerable%20site
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 17, La vedette principale, Français
- site vulnérable
1, fiche 17, Français, site%20vuln%C3%A9rable
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- SV 1, fiche 17, Français, SV
nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
IPOC [Instructions permanentes d'opération en campagne] 320-321. 1, fiche 17, Français, - site%20vuln%C3%A9rable
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- ADP - BASIC - Introduction
1, fiche 18, Anglais, ADP%20%2D%20BASIC%20%2D%20Introduction
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
VS: classification specialty qualification code. 2, fiche 18, Anglais, - ADP%20%2D%20BASIC%20%2D%20Introduction
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- TAD - BASIC - Introduction
1, fiche 18, Français, TAD%20%2D%20BASIC%20%2D%20Introduction
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
VS : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 18, Français, - TAD%20%2D%20BASIC%20%2D%20Introduction
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :